PT
BR
Pesquisar
Definições



Carimbo

A forma Carimbopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de carimbarcarimbar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
carimbocarimbo
( ca·rim·bo

ca·rim·bo

)
Imagem

Peça de metal, madeira ou borracha, onde estão gravados em relevo um ou mais elementos gráficos ou escritos, usada para marcar ou autenticar com tinta papéis de uso oficial ou particular.


nome masculino

1. Peça de metal, madeira ou borracha, onde estão gravados em relevo um ou mais elementos gráficos ou escritos, usada para marcar ou autenticar com tinta papéis de uso oficial ou particular.Imagem = SELO

2. Marca de tinta deixada por essa peça (ex.: o passaporte tem o carimbo de entrada no país).Imagem

3. Sinal particular que distingue algo ou alguém (ex.: este é um fornecedor com um carimbo de qualidade). = CUNHO, DISTINTIVO, MARCA, SELO

etimologiaOrigem etimológica:quimbundo kirimbu ou karimbu, marca.
carimbarcarimbar
( ca·rim·bar

ca·rim·bar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Marcar com carimbo.

2. [Popular] [Popular] Reprovar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "Carimbo" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Em uma determinada frase foi usado: "Em acontecendo que o caso seja revisto..... "
Esta construção da frase acima está correta?
No português contemporâneo, a construção com o gerúndio antecedido da preposição em é possível, apesar de relativamente rara.

Esta construção é enfática, não acrescenta nenhuma informação ao uso do gerúndio simples. É possível encontrá-la com uma função adverbial, geralmente para indicar simultaneidade ou anterioridade imediata (ex.: em chegando o tempo quente, vamos à praia), ou ainda para indicar um valor condicional (ex.: em querendo [= se ele quiser], ele consegue; em sendo necessário [= se for necessário], eu venho cá ajudar).




Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.