PT
BR
Pesquisar
Definições



Apara

A forma Aparapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de apararaparar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de apararaparar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
aparaapara
( a·pa·ra

a·pa·ra

)
Imagem

Pedaço ou tira fina de qualquer coisa que se apara, corta ou desbasta (ex.: apara de lápis; aparas de carne; aparas de madeira).


nome feminino

1. Pedaço ou tira fina de qualquer coisa que se apara, corta ou desbasta (ex.: apara de lápis; aparas de carne; aparas de madeira).Imagem = FITA, RASPA, LIMALHA, SOBRA

2. [Artes gráficas] [Artes gráficas] Sobra de papel resultante do corte com guilhotina.

3. Pedaço de sola para altear a forma ou estabelecer o salto do calçado.

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de aparar.

apararaparar
( a·pa·rar

a·pa·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Receber (o que outrem atira ou o que cai).

2. Alisar.

3. Receber nas mãos (a criança ao nascer).

4. Cortar o que torna áspero ou irregular.

5. Cortar regularmente o conjunto das folhas de um livro.

6. Aguçar (pena ou lápis).

7. Pôr cuidado em (o modo de dizer, escrever ou fazer).

8. Tolerar, aguentar.

AparaApara

Auxiliares de tradução

Traduzir "Apara" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se "frigidíssimo" é superlativo absoluto sintético de "frio".
Os adjectivos frio e frígido têm em comum o superlativo absoluto sintético frigidíssimo, pois provêm ambos do étimo latino frigidus.



Tenho um dicionário de Língua Portuguesa e ao observar a divisão silábica me surgiu uma dúvida. Há palavras que são separadas pelo ponto e a outras palavras que foram separadas por dois pontos. O que esses dois pontos significam?
es.co.la
es.cri.tó.ri:o
Os dois pontos são usados por alguns dicionários para indicar, na divisão silábica para translineação, que um encontro de vogais (ex.: io em escritório) pode ser pronunciado como hiato (correspondendo a duas sílabas) ou como ditongo (correspondendo a uma sílaba).

No português do Brasil, por indicação do Formulário Ortográfico de 1943 (grupo XV, 7ª), não deveria haver translineação em qualquer tipo de ditongo, crescente (ex.: ia, io, ui) e decrescente (ex.: ai, au, oi), mas com a entrada em vigor do Acordo Ortográfico de 1990 (Base XX), esta indicação deixou de ser válida, permitindo a divisão de vogais consecutivas que não façam parte de ditongos decrescentes:
"4.º As vogais consecutivas que não pertencem a ditongos decrescentes (as que pertencem a ditongos deste tipo nunca se separam: ai- roso, cadei- ra, insti- tui, ora- ção, sacris- tães, traves- sões) podem, se a primeira delas não é u precedido de g ou q, e mesmo que sejam iguais, separar-se na escrita: ala- úde, áre- as, ca- apeba, co- or- denar, do-er, flu- idez, perdo- as, vo-os. O mesmo se aplica aos casos de contiguidade de ditongos, iguais ou diferentes, ou de ditongos e vogais: cai- ais, cai- eis, ensai- os, flu- iu."