PT
BR
Pesquisar
Definições



Alma

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
almaalma
( al·ma

al·ma

)
Imagem

Pequeno monumento na berma de um caminho que representa em geral almas do Purgatório, frequentemente construído em homenagem a ou em memória de entes queridos ou como cumprimento de promessa.


nome feminino

1. [Religião] [Religião] Parte imortal do ser humano.

2. Ser humano. = INDIVÍDUO, PESSOA

3. Habitante (ex.: vive ali uma dúzia de almas).

4. Ente querido.

5. Vida.

6. Consciência, espírito.

7. [Figurado] [Figurado] Agente, motor principal; o que dá força e vivacidade.

8. Essência, fundamento.

9. Entusiasmo, calor.

10. Ânimo, coragem, valor.

11. Índole.

12. [Armamento] [Armamento] Interior da arma de fogo.

13. [Construção] [Construção] Parte vertical de uma viga metálica, por oposição ao banzo ou aos banzos (ex.: espessura da alma).

14. [Termo ferroviário] [Termo ferroviário] Parte bicôncava do carril entre a cabeça e a patilha.

15. [Música] [Música] Peça de madeira no interior do violino, entre o tampo superior e o inferior, por baixo do cavalete.

16. Curva da sola do pé, entre o calcanhar e a base lateral do dedo grande do pé.

17. Pedaço de cabedal entre a sola e a palmilha de um sapato.

18. Pedaço de sola que fortalece o enfranque do calçado.

19. Válvula do fole.

20. Vão que o fuso deixa na maçaroca ou no novelo.

21. Chancela ou sinete de carta.

22. Mote de divisa.

23. [Costura] [Costura] Peça interior do botão coberto.

almas


nome feminino plural

24. Pequeno monumento na berma de um caminho que representa em geral almas do Purgatório, frequentemente construído em homenagem a ou em memória de entes queridos ou como cumprimento de promessa.Imagem = ALMINHAS


alma de cântaro

[Informal, Depreciativo] [Informal, Depreciativo] Paspalhão, estúpido, simplório.

alma de chicharro

[Informal, Depreciativo] [Informal, Depreciativo] Pessoa de carácter frouxo e brando.

alma penada

A que vagueia penando pelo mundo.

etimologiaOrigem etimológica:latim anima, -ae, sopro, ar, respiração, princípio vital.

Auxiliares de tradução

Traduzir "Alma" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Numa frase em que se queira dizer para não continuar ou não voltar a ser escravo/servo de algo ou alguém, está correto "não sirvamos mais o.." ou "não sirvamos mais ao..."? Que opção está correta e porquê?
De acordo com o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa ou com o Novo Dicionário Aurélio, o verbo servir, nas acepções “trabalhar como servo”, “fazer de criado” ou “prestar serviços ou trabalhar como empregado”, pode ser transitivo indirecto, isto é, selecciona argumentos iniciados por preposição (ex.: deixou de servir àquela família), transitivo directo, isto é, selecciona objectos directos não iniciados por preposição (ex.: serviu a família durante 20 anos) e intransitivo, isto é, admite construções sem complemento nominal (ex.: ele estava ali para servir). Assim sendo, ambas as construções que refere podem ser consideradas correctas.