PT
BR
Pesquisar
Definições



ápice

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ápiceápice
( á·pi·ce

á·pi·ce

)


nome masculino

1. Ponta ou extremidade superior de alguma coisa (ex.: a borboleta tem uma mancha branca no ápice das asas). = CUME, VÉRTICE

2. [Figurado] [Figurado] O mais alto grau; ponto máximo (ex.: ela está no ápice da sua carreira). = APOGEU, AUGE

3. Intervalo curto de tempo (ex.: montou o móvel num ápice). = ÁTIMO, INSTANTE, MOMENTO

4. [Anatomia] [Anatomia] Extremidade de um órgão ou de uma estrutura anatómica (ex.: ápice pulmonar).

5. [Anatomia] [Anatomia] Extremidade onde termina a raiz de um dente.

6. [Anatomia] [Anatomia] Ponta da língua.

7. [Botânica] [Botânica] Extremidade terminal de um órgão vegetal.

8. [Gramática] [Gramática] Sinal gráfico, de formato variado, usado nas inscrições antigas para indicar que uma vogal é longa.

9. [Gramática] [Gramática] O mesmo que trema. (Também usado no plural.)

10. [Ortografia] [Ortografia] Pequeno sinal arredondado que se põe sobre as letras i e jota. = PONTO

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: ÁPEX

etimologiaOrigem etimológica:latim apex, -icis, ponta, cimo, auge, barrete, tiara.


Dúvidas linguísticas


É correto dizer "sói acontece"? Ou seria "sói acontecer"?
O verbo soer, sinónimo de costumar ou ser frequente, é actualmente de uso raro na língua, conjugando-se principalmente nas terceiras pessoas do presente (sói, soem) e do pretérito imperfeito (soía, soíam) do indicativo.

Pesquisas em corpora e em motores de busca revelam uma frequência mais elevada deste verbo nos séculos XV e XVI, nomeadamente em obras de autores como Fernão Lopes, Garcia de Resende, Bernardim Ribeiro, João de Barros ou Luís de Camões, ocorrendo em construções transitivas, sobretudo com orações infinitivas (ex.: que reis e duques soíam temer), e intransitivas (ex.: e ali folgou o rei mais do que soía; que os navios fossem e voltassem como soíam).

Presentemente, o emprego do verbo soer é essencialmente erudito, recaindo maioritariamente em construções com orações infinitivas como complemento directo (ex.: um filme alternativo, como sói dizer-se; a figura do professor, que soía ser uma referência, tem vindo a esbater-se) ou como sujeito (ex.: soía fazer frio no Inverno, mas agora nem as aves migram).




Surgiu-me agora uma dúvida, após alguma pesquisa não consigo saber se já existe tradução para português do termo "karaoke". Se sim, qual é? Se não, é correcto usar "karaoke" ou "caraoque"?
A forma caraoque (caraoquê no português do Brasil), aportuguesamento do japonês karaoke, encontra-se averbada em obras como o Dicionário Priberam ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002).

Pesquisas em motores de busca da Internet revelam que o substantivo masculino caraoque tem já algumas ocorrências, podendo ser usado com o significado de (1) "sistema musical que reproduz fundos musicais gravados para se cantar as letras das canções ao microfone" (ex.: comprou um caraoque para animar as festas de aniversário), (2) "espectáculo onde se usa esse sistema" (ex.: as crianças divertiram-se muito no caraoque da escola) e (3) "estabelecimento comercial que se dedica a esse tipo de espectáculo" (ex.: as autoridades encerraram um caraoque e dois clubes nocturnos).