PT
BR
Pesquisar
Definições



viciaras

Será que queria dizer Viciarás?

A forma viciarasé [segunda pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de viciarviciar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
viciarviciar
( vi·ci·ar

vi·ci·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tornar mau, pior, corrompido ou estragado. = CORROMPER, DEPRAVAR, ESTRAGAR, PERVERTER

2. Alterar para enganar. = ADULTERAR, FALSIFICAR

3. [Direito] [Direito] Tornar nulo. = ANULAR


verbo transitivo e pronominal

4. Causar ou adquirir vício.


verbo pronominal

5. Corromper-se, perverter-se, depravar-se.

etimologiaOrigem etimológica:latim vitio, -are.

Auxiliares de tradução

Traduzir "viciaras" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Trabalho com luteria ou luteraria? Encontrei os dois no Aurélio em edições diferentes, mas qual eu uso?
Será lutheria? Mas isto é português, italiano ou francês?
Outra dúvida: escrevo arte lutérica ou luterárica?
É muito comum utilizar-se o galicismo lutherie para designar a profissão de luthier.

No entanto, e como já estão atestadas alternativas aportuguesadas daquele estrangeirismo, é sempre preferível optar pelas formas que seguem as normas da ortografia portuguesa. Uma vez que luteria é a forma que mais se aproxima do seu étimo (lutherie), deve ter uso preferencial, i.e., deverá optar por usar luteria em vez de luteraria.

Ambos os adjectivos (lutérico e luterárico) são possíveis, apesar de nenhum deles ter registo em dicionários e léxicos da língua portuguesa. No entanto, e uma vez que lutérico é a forma que deriva de luteria, essa deverá ser a preferencial.




Qual é o certo: obrigado por seus 75 anos ou obrigado pelos seus 75 anos?
Ambas as expressões estão correctas do ponto de vista sintáctico. Apenas se diferenciam pela existência do artigo definido masculino o (neste caso, contraído com a preposição por), cujo uso antes de pronomes ou determinantes possessivos, como seu, teu, meu ou nosso, é mais frequente no português de Portugal do que no português do Brasil.