Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

vendeis

2ª pess. pl. pres. ind. de vendervender
2ª pess. pl. pres. conj. de vendarvendar
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

ven·der |ê|ven·der |ê|

- ConjugarConjugar

verbo transitivo

1. Ceder, mediante preço convencionado.

2. Alienar.

3. Trair, denunciar por interesse.

verbo pronominal

4. Alienar a sua liberdade por certo preço.

5. Praticar, por interesse, actos indignos.


ven·dar ven·dar

- ConjugarConjugar

(venda + -ar)
verbo transitivo

1. Cobrir ou tapar com venda.

2. [Figurado]   [Figurado]  Cegar; obscurecer; turvar.

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "vendeis" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Anagramas

Esta palavra em blogues

Ver mais

E mais: vós, vadias rameiras que vendeis a cruzinha como quem faz um broche na estrada por seis euros, permitis que...

Em estadosentido

...ainda não o alterou, conjuga-se eu vendo, tu vendes, ele vende, nós vendemos, vós vendeis , eles vendem..

Em cohiba

mas se vos vendeis como pessoas cultas, estudadas, inteligentes, a nata da nata da sociedade (sei de um...

Em eagoraseila.blogs.sapo.pt

Elucidai-nos, Senhores, vendeis cremes

Em iamawomanaboveeverythingelse.blogs.sapo.pt

Essa vida que vendeis não presta, ó coquetes televisivas..

Em trip na arcada
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Fazer de propósito ou fazer com propósito?
As expressões de propósito e com propósito têm significados distintos. A primeira significa “de modo premeditado ou intencional” (ex.: ofendeu-o de propósito) e a segunda significa “com um objectivo específico” (ex.: foi com propósito que se lançou ao trabalho; ajudou-a com propósito de lucro).



Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?
Na coordenação de advérbios terminados em -mente, é muito usual o apagamento do sufixo -mente no primeiro advérbio (ex.: esta situação é pura e simplesmente absurda; ele é directa e indirectamente responsável por esta situação; alguns professores contribuem discreta, mas poderosamente para a formação da matriz cultural dos alunos), ou em todos menos no último, no caso de coordenações com mais do que dois (ex.: respondera leviana, mal-educada e grosseiramente). Note-se que nos casos de advérbios resultantes de adjectivos graficamente acentuados, a forma com -mente não tem acento gráfico (ex.: ele é fisicamente atraente) mas na coordenação de advérbios o advérbio reduzido retoma a forma acentuada do adjectivo (ex.: o atleta está física e mentalmente confiante).
Este procedimento, apesar de ser muito habitual e recomendado por muitas gramáticas, não é obrigatório e não invalida a coordenação de advérbios sem qualquer elisão dos sufixos (ex.: normalmente, as listas eleitorais são inteiramente ou maioritariamente compostas por cidadãos nacionais).

O fenómeno de apagamento em estruturas de coordenação não é exclusivo da coordenação de advérbios em -mente, mas acontece também em palavras com alguns prefixos ou elementos de composição prefixais (ex.: deixou de pré ou pós-datar os cheques; os alunos farão auto e heteroavaliação), embora com aceitação menos consensual. Sobre este assunto, poderá consultar o artigo "Quando meia palavra basta: Apagamento de palavras fonológicas em estruturas coordenadas", de Marina VIGÁRIO, in Ivo Castro e Inês Duarte (org.) Razões e Emoção. Miscelânea de estudos em homenagem a Maria Helena Mira Mateus. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda, pp. 415-435 (versão disponível em http://labfon.letras.ulisboa.pt/SonseMelodias/Vigario2003.pdf).

pub

Palavra do dia

zi·mo·lo·gi·a zi·mo·lo·gi·a


(grego zúme, -es, levedura + -logia)
nome feminino

1. Parte da química que se dedica ao estudo da fermentação.

2. Tratado da fermentação.

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/vendeis [consultado em 28-09-2022]