PT
BR
    Definições



    vendeis

    A forma vendeispode ser [segunda pessoa plural do presente do conjuntivo de vendarvendar] ou [segunda pessoa plural do presente do indicativo de vendervender].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    vendarvendar
    ( ven·dar

    ven·dar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Cobrir ou tapar com venda.

    2. [Figurado] [Figurado] Cegar; obscurecer; turvar.

    etimologiaOrigem: venda + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de vendarSignificado de vendar
    vendervender
    |ê| |ê|
    ( ven·der

    ven·der

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Ceder, mediante preço convencionado (ex.: ainda não vendeu a casa). = ALIENAR

    2. Fazer negócio em determinado ramo; ser vendedor de (ex.: começou a carreira a vender enciclopédias; ele vende casas). = COMERCIAR, NEGOCIAR

    3. Trair ou denunciar por interesse.

    4. Convencer a aceitar ou a adoptar (ex.: ele vende bem a sua ideia).

    5. Ter ou mostrar em abundância (ex.: ele vende saúde; vendia boa disposição).


    verbo intransitivo e pronominal

    6. Ter sucesso comercial (ex.: estes livros vendem bem; o filme não vendeu).


    verbo pronominal

    7. Alienar a sua liberdade por certo preço.

    8. Praticar, por interesse, actos indignos.

    etimologiaOrigem: latim vendo, -ere.

    Secção de palavras relacionadas

    ícone do dicionárioVer também resposta à dúvida: Diz-se "vendem-se casas" ou "vende-se casas"?.
    Significado de venderSignificado de vender

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "vendeis" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Jogos paralímpicos está correcto? Se os jogos são olímpicos, porque surgiram em Olímpia, na Grécia, não se deveriam chamar Jogos Paraolímpicos ou Para-olímpicos? Está correcto este esquecimento da letra o? O comité internacional usa paralympic, mas isso é na língua deles (inglês). Os brasileiros e os italianos usam paraolimpico. Os espanhóis agora também andam a usar paralimpicos. Estaremos a seguir a mania dos espanhóis ou dos ingleses?


    Quero usar Mundo Afora como nome de uma agência de viagens e intercâmbio. Nesse caso, afora tem sentido de exclusão? Esse nome será um erro?