PT
BR
Pesquisar
Definições



vagabunda

A forma vagabundapode ser [feminino singular de vagabundovagabundo], [segunda pessoa singular do imperativo de vagabundarvagabundar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de vagabundarvagabundar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
vagabundavagabunda
( va·ga·bun·da

va·ga·bun·da

)


nome feminino

1. [Informal, Depreciativo] [Informal, Depreciativo] Mulher que se comporta de modo considerado devasso ou imoral. = VADIA

2. [Brasil] [Brasil] [Entomologia] [Entomologia] Insecto da família dos formicídeos (Pachycondila striata), de cor preta, comportamento agressivo e picada dolorosa, encontrado em algumas zonas da América do Sul. = FORMIGA-DE-FERRÃO

etimologiaOrigem etimológica:feminino de vagabundo.

vagabundovagabundo
( va·ga·bun·do

va·ga·bun·do

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou quem vagabundeia ou tem vida errante. = NÓMADA, VAGAMUNDO

2. Que ou aquele que não tem ocupação ou que não faz nada. = DESOCUPADO, OCIOSO, TUNANTE, VADIO

3. [Brasil, Depreciativo] [Brasil, Depreciativo] Que ou o que age com desonestidade. = BILTRE, CANALHA, PATIFE


adjectivoadjetivo

4. Que é pouco constante. = INCONSTANTE, VERSÁTIL, VOLÁTIL, VOLÚVEL

5. [Brasil, Depreciativo] [Brasil, Depreciativo] Que tem pouca qualidade (ex.: uísque vagabundo). = ORDINÁRIO

etimologiaOrigem etimológica:latim vagabundus, -a, -um, errante.

vagabundarvagabundar
( va·ga·bun·dar

va·ga·bun·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

O mesmo que vagabundear.

etimologiaOrigem etimológica:vagabundo + -ar.

vagabundavagabunda

Auxiliares de tradução

Traduzir "vagabunda" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Por favor, gostaria de saber qual é o plural de verbos unidos por hífen, como por exemplo quero-quero ou vai-vem.
Antes de mais, uma correcção: a forma vai-vem não existe. A forma correcta escreve-se sem hífen e com acento, vaivém (plural: vaivéns), como pode verificar pela hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.

Quanto ao substantivo quero-quero, forma o plural regular quero-queros. Os substantivos compostos por V-V (verbo-verbo) formam o plural como se fossem substantivos simples, acrescentando-se apenas o -s do plural regular (outros exemplos: treme-tremes, ruge-ruges).