Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub

pub
vagabundavagabunda | s. f.
3ª pess. sing. pres. ind. de vagabundarvagabundar
2ª pess. sing. imp. de vagabundarvagabundar
fem. sing. de vagabundovagabundo
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

va·ga·bun·da va·ga·bun·da
(feminino de vagabundo)
nome feminino

1. [Informal, Depreciativo]   [Informal, Depreciativo]  Mulher que se comporta de modo considerado devasso ou imoral. = VADIA

2. [Brasil]   [Brasil]   [Entomologia]   [Entomologia]  Insecto da família dos formicídeos (Pachycondila striata), de cor preta, comportamento agressivo e picada dolorosa, encontrado em algumas zonas da América do Sul. = FORMIGA-DE-FERRÃO


va·ga·bun·dar va·ga·bun·dar - ConjugarConjugar
(vagabundo + -ar)
verbo intransitivo

O mesmo que vagabundear.


va·ga·bun·do va·ga·bun·do
(latim vagabundus, -a, -um, errante)
adjectivo e nome masculino
adjetivo e nome masculino

1. Que ou quem vagabundeia ou tem vida errante. = NÓMADA, VAGAMUNDO

2. Que ou aquele que não tem ocupação ou que não faz nada. = DESOCUPADO, OCIOSO, TUNANTE, VADIO

3. [Brasil, Depreciativo]   [Brasil, Depreciativo]  Que ou o que age com desonestidade. = BILTRE, CANALHA, PATIFE

adjectivo
adjetivo

4. Que é pouco constante. = INCONSTANTE, VERSÁTIL, VOLÁTIL, VOLÚVEL

5. [Brasil, Depreciativo]   [Brasil, Depreciativo]  Que tem pouca qualidade (ex.: uísque vagabundo). = ORDINÁRIO

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "vagabunda" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Palavras vizinhas

Esta palavra em blogues

Ver mais
Blogues do SAPO

Esta palavra no Twitter

Dúvidas linguísticas


Gostaria de saber qual o plural da palavra "salvo-conduto".
O plural do substantivo salvo-conduto deverá ser salvos-condutos, pois trata-se de um substantivo hifenizado composto por um adjectivo e por um substantivo, motivo pelo qual ambas as palavras flexionam em número. Esta é a flexão preconizada nos vocabulários de Rebelo Gonçalves e de José Pedro Machado; no entanto, obras lexicográficas como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea e o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa admitem dois plurais: salvo-condutos e salvos-condutos, sem aparente justificação senão o uso, pois a palavra salvo não poderá ser substantivo neste contexto, o que poderia justificar que só houvesse flexão num dos substantivos.



Como usar o pronome demonstrativo este e esse? Parece-me que seria indiferente, mas muitos consideram que não.
Em português, o sistema dos demonstrativos (pronomes, determinantes e advérbios) é ternário, sendo estruturado em função da proximidade relativa dos interlocutores, quer em relação ao espaço, quer em relação ao tempo.

Assim, os pronomes e determinantes este, esta, estes, estas, o pronome isto e o advérbio aqui estão associados a uma proximidade do falante (ex.: este filme é aborrecido; este dia não me correu bem); os pronomes e determinantes esse, essa, esses, essas, o pronome isso e o advérbio estão associados a uma proximidade do interlocutor de quem fala (ex.: esse livro foi fácil de ler; essa manhã em que fizeste o exame correu mal); os pronomes e determinantes aquele, aquela, aqueles, aquelas, o pronome aquilo e o advérbio ali estão associados a uma relativa distância tanto do falante como do seu interlocutor (ex.: aquele quadro é estranho; aquele foi o seu primeiro dia de trabalho).

Este sistema é por vezes alterado por alguns elementos contextuais, nomeadamente a maior ou menor implicação dos interlocutores. Em algumas variedades do português, nomeadamente no português do Brasil, como refere o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, foi atenuada ou neutralizada a oposição entre este/isto e esse/isso, sendo muito usual o uso de esse/isso nos contextos referidos para este/isto.

O que foi dito acima aplica-se igualmente nos casos de contracções de preposições com os demonstrativos (ex.: desse, deste, daquele; nesse, neste, naquele)

Para mais informação sobre este assunto, poderá consultar a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso CUNHA e Lindley CINTRA (14ª ed., Lisboa, Edições Sá da Costa, 1998, pp. 328-342) ou o Manual de Língua Portuguesa (Portugal-Brasil), de Paul TEYSSIER (Coimbra, Coimbra Editora, 1989, pp.139-147). Como este é um fenómeno semelhante ao da língua espanhola, poderá adicionalmente consultar a pertinente descrição feita na Gramática Descriptiva de la Lengua Española, da Real Academia Española (dir. de Ignacio BOSQUE e Violeta DEMONTE, Madrid, Espasa Calpe, 1999, pp.929-972).

pub

Palavra do dia

es·ca·fu·nar es·ca·fu·nar
(origem duvidosa)
verbo transitivo

Tirar ou remover sujidade; limpar ou lavar cuidadosamente (ex.: escafunar um tapete).

pub

Mais pesquisadas do dia

Siga-nos



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2020, https://dicionario.priberam.org/vagabunda [consultado em 28-10-2020]