Gostaria que me explicassem se a palavra secados (plural de secado) existe. Se a resposta for sim, porque não a encontro em nenhum dicionário?
O verbo secar tem duplo particípio passado: secado e seco. Nos verbos em que este fenómeno acontece, o particípio regular (ex.: secado) é geralmente usado com os auxiliares ter e haver para formar tempos compostos (ex.: a roupa já tinha secado; havia secado a loiça com um pano) e as formas
do particípio irregular (ex.: seco, seca, secos, secas) são usadas maioritariamente com os auxiliares ser e estar para formar a voz
passiva (ex.: a loiça foi seca com um pano; a roupa estava seca pelo vento)
e assumem mais facilmente o papel adjectival (ex.: este bolo ficou demasiado
seco). Por este motivo, é usual não haver flexão do particípio regular, pois
este não é geralmente usado como adjectivo, não flexionando em género, número ou
grau (ex.: *secada, *secados, *secadas; *muito secado; o asterisco
indica agramaticalidade).
Estas
considerações, tomadas da gramática tradicional, têm no entanto muitas
excepções, o que evidencia a problemática da questão e a ausência de respostas
peremptórias para certas questões linguísticas. A título de exemplo, podemos
referir que há verbos cujo particípio abundante não é consensual (com
resoluto e resolvido, por exemplo, não é claro se o primeiro é
particípio irregular de resolver ou adjectivo cognato; relativamente ao
verbo ganhar não é unânime a existência do particípio ganhado a
par de ganho); há verbos cujo particípio regular, ao contrário de
secado, também tem uso adjectival (ex.: confundido, empregado);
há até indicações de alguns gramáticos para diferenças de utilização dos dois
particípios baseadas em critérios semânticos e não sintácticos (por exemplo,
Cunha e Cintra, na Nova Gramática do Português Contemporâneo [Lisboa: Ed.
João Sá da Costa, 1998, p. 442], sugerem que o verbo imprimir só tem
duplo particípio quando significa ‘estampar, gravar’, com o exemplo Este
livro foi impresso em Portugal, e não quando significa ‘imprimir
movimento’, com o exemplo Foi imprimida enorme velocidade ao
carro).
Quantos erros gramaticais se encontram na frase:
"Tu soubestes muito bem integrares-te no grupo"
Penso que tem dois erros (duas formas verbais). Certo?
A construção *tu
soubestes está errada, como indica o asterisco, e resulta da confusão entre
as formas verbais da segunda pessoa do singular, que não têm s final (tu
soubeste) e da segunda pessoa do plural (vós soubestes),
ambas do pretérito perfeito do indicativo. Este é um erro muito frequente, que
resulta do facto de o pretérito perfeito ser o único tempo verbal (se excluirmos
o imperativo) em que a segunda pessoa do singular não tem uma terminação
finalizada por -s (ex.: tu sabes, sabias, saberás,
souberas, saberias, saibas, soubesses, souberes,
saberes). Sobre este assunto, poderá consultar também a resposta
puseste-a / puseste-la.
A par deste erro, há
também outra situação que pode ser problemática: o uso do infinitivo pessoal ou
flexionado (integrares) numa oração subordinada substantiva completiva
infinitiva com o mesmo sujeito da oração subordinante. Como foi dito na resposta
infinitivo flexionado, quando na oração subordinada infinitiva há um
sujeito diferente do sujeito da oração principal, é utilizado o infinitivo
pessoal (ex.: tu deixaste [nós] integrarmos novos elementos no grupo).
Quando, porém, o sujeito é o mesmo na oração subordinante e na subordinada, como
na frase em apreço (tu soubeste muito bem [tu] integrares-te no grupo), a
utilização do infinitivo oscila muitas vezes entre o impessoal (ex.: tu
soubeste muito bem integrar-te no grupo) e o pessoal (ex.: tu soubeste
muito bem integrares-te no grupo). Neste contexto (com o mesmo sujeito para
as duas orações), é normalmente considerada como preferencial a escolha do
infinitivo impessoal. Sobre este assunto, poderá consultar também a resposta
infinitivo em orações adverbiais finais e respectivas hiperligações.
Atendendo ao que foi dito acima, pode considerar-se que a frase *tu soubestes
muito bem integrares-te no grupo contém duas incorrecções.