Principal
Pesquisa nas Definições
Sobre
Como consultar
Abreviaturas
Gramática
Toggle dark mode
Principal
Sobre
Pesquisa nas Definições
Como consultar
Abreviaturas
Gramática
Escolha o modo pretendido
Toggle dark mode
PT
BR
Definições
Acordo Ortográfico de 1990
Destacar grafias alteradas
Usar Acordo Ortográfico
Antes
Depois
Variedade do Português
Norma europeia
Norma brasileira
Importante:
as definições acima são guardadas em cookies. Se os cookies não forem permitidos, esta janela aparecerá sempre que visitar o site.
Cancelar
Guardar
Mais pesquisadas do dia
significa
fechar
virgula
exceção
entrar
saque
grátis
sacar
disponível
pragmático
receber
ratificar
plataforma
inefável
acessar
também
mitigar
diligência
acesso
continuar
trutatometrista
Palavra não encontrada.
Sugerir a inclusão no dicionário
da palavra pesquisada.
Dúvidas linguísticas
grafia de Bielorrússia
Qual é a ortografia correcta para esta antiga república soviética:
Bielorússia
,
Bielorrússia
ou
Bielorúsia
?
Das três hipóteses apresentadas, a forma correcta é
Bielo
rr
ú
ss
ia
, pois as consoantes duplas
-rr-
e
-ss-
são, em contexto intervocálico, a grafia que se adequa à pronúncia
Bielo[R]ú[s]ia
.
Relativamente a este topónimo, ou ao seu gentílico (
bielorrusso
, como poderá verificar no
Dicionário Priberam
), pode eventualmente colocar-se ainda o problema da divergência na grafia entre a norma portuguesa e a norma brasileira do português, uma vez que a tradição lexicográfica registava formas diferentes:
Bielorrússia
e
bielorrusso
na norma portuguesa e
Bielo-Rússia
e
bielo-russo
na norma brasileira até à publicação do
Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa
(VOLP) da Academia Brasileira de Letras, em 2009. Saliente-se que esta foi uma opção da publicação do VOLP e não da aplicação do Acordo Ortográfico e 1990, que é omisso nesta matéria.
Adicionalmente, deve referir-se que nos meios de comunicação brasileiros é maioritário o uso do topónimo
Belarus
, em vez de
Bielorrússia
, ainda que seja maioritário o uso do gentílico
bielorrusso
, em detrimento do gentílico
belarusso
(registado apenas no Dicionário Houaiss).
empoderamento
O uso da palavra
empoderamento
como tradução para
empowerment
é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra
apoderamento
tem o sentido reflexivo do verbo
apoderar-se
, que não encontramos no verbo
to empower
e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de
investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar
?
O substantivo
apoderamento
parece realmente distinto de
empoderamento
, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.
Pesquisas feitas em
corpora
e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de
empoderamento
, adaptação do inglês
empowerment
, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no
Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea
(Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.
Quanto ao verbo inglês
to empower
(cuja adaptação dá origem ao verbo
empoderar
), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês
Merriam-Webster Online
. Novamente, pesquisas em
corpora
e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo
empoderar
.
Ver todas
Palavra do dia
estromaturgia
estromaturgia
(
es·tro·ma·tur·gi·a
es·tro·ma·tur·gi·a
)
Arte de fabricar tapetes.
nome feminino
Arte de fabricar tapetes.
Origem etimológica:
grego
strôma, -atos
, o que se estende, leito, manta, tapete +
-urgia
.