PT
BR
    Definições



    trace

    A forma tracepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de traçartraçar], [terceira pessoa singular do imperativo de traçartraçar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de traçartraçar] ou [adjectivo de dois géneros e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e nome de dois géneros].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    tracetrace
    ( tra·ce

    tra·ce

    )


    adjectivo de dois géneros e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

    Trácio.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de trace
    traçartraçar
    ( tra·çar

    tra·çar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Descrever, delinear.

    2. Riscar, dar traços em.

    3. Combinar, planear.

    4. Escrever.

    5. Maquinar, tramar; esboçar.

    6. Descrever, representar.

    7. Cruzar.

    8. Roer.

    9. [Informal] [Informal] Comer.

    10. [Figurado] [Figurado] Consumir, gastar.

    11. Ralar, afligir.


    verbo intransitivo e pronominal

    12. Cortar-se.

    13. Ser roído pela traça.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de traçar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "trace" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Agradecia que me dessem a vossa opinião quanto à classificação sintáctica da oração e não sei quem é que se encontra nos seguintes versos pessoanos: "É curioso que toda a vida do indivíduo que ali mora, e não sei quem é, atrai-me só por essa luz visitada de longe".


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.