PT
BR
Pesquisar
Definições



teletrabalho

A forma teletrabalhopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de teletrabalharteletrabalhar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
teletrabalhoteletrabalho
( te·le·tra·ba·lho

te·le·tra·ba·lho

)


nome masculino

Actividade profissional realizada fora do espaço físico da entidade empregadora, com auxílio de tecnologias de comunicação à distância e de transmissão de dados.

etimologiaOrigem etimológica: tele- + trabalho.
teletrabalharteletrabalhar
( te·le·tra·ba·lhar

te·le·tra·ba·lhar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

Exercer actividade profissional remotamente, geralmente a partir de casa, com auxílio de tecnologias de comunicação à distância e de transmissão de dados.

etimologiaOrigem etimológica: tele- + trabalhar.
teletrabalhoteletrabalho

Auxiliares de tradução

Traduzir "teletrabalho" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Em reconhecimento ao serviço público e gratuito de qualidade que vocês prestam, estou reportando um erro encontrado no vosso serviço de conjugação. No Subjuntivo, vocês têm "que eu fosse/que tu fosses..." e "se eu for/se tu fores...", quando o correto, visto noutro conjugador, é "se eu fosse/se tu fosses..." e "quando eu for/quando tu fores...".
É comum os conjugadores apresentarem, nos tempos do subjuntivo (ou conjuntivo, no português europeu), conjunções como que, quando ou se para indicar que este modo verbal expressa uma condição ou hipótese. Com as naturais alterações no contexto, nenhuma dessas conjunções pode ser considerada errada, nem nenhuma delas é obrigatória (ex.: achou que ele fosse perfeito; se ele fosse perfeito, não seria humano; se/quando ela for embora, eu também vou).



Por que NATO e não OTAN?
Não há nenhum motivo linguístico para preferir a sigla NATO (nome oficial da organização e sigla de North Atlantic Treaty Organization) à sigla OTAN (de Organização do Tratado do Atlântico Norte). A designação OTAN não é geralmente utilizada nos meios de comunicação social, razão pela qual a forma NATO se deve ter tornado a mais vulgarizada. O facto de ser um acrónimo fácil de pronunciar também poderá ter ajudado a que NATO seja a forma mais divulgada.

Por essa mesma razão, o acrónimo ONU (Organização das Nações Unidas) foi preferido em relação ao acrónimo inglês UN (sigla oficial da organização United Nations), uma vez que esta sigla não permite a sua pronúncia como uma palavra de formação regular no português.