PT
BR
Pesquisar
Definições



tarifa

A forma tarifapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de tarifartarifar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de tarifartarifar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
tarifatarifa
( ta·ri·fa

ta·ri·fa

)


nome feminino

1. Pauta de taxas ou direitos alfandegários.

2. Pauta que fixa o preço do transporte em transporte rodoviário, ferroviário, aéreo, etc.

3. Registo do valor especial de um género ou de um serviço.

4. Percentagem de uma taxa.

etimologiaOrigem etimológica:italiano tariffa, do árabe ta'rif.

tarifartarifar
( ta·ri·far

ta·ri·far

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

Submeter a tarifa.

etimologiaOrigem etimológica:tarifa + -ar.

tarifatarifa

Auxiliares de tradução

Traduzir "tarifa" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.