PT
BR
Pesquisar
Definições



tagarelinha-de-garganta-ferrugínea

A forma tagarelinha-de-garganta-ferrugíneaé[nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
tagarelinha-de-garganta-ruivatagarelinha-de-garganta-ruiva
( ta·ga·re·li·nha·-de·-gar·gan·ta·-rui·va

ta·ga·re·li·nha·-de·-gar·gan·ta·-rui·va

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Spelaeornis caudatus) da família dos timaliídeos. = RATINHO-DE-GARGANTA-RUIVA

etimologiaOrigem etimológica: tagarelinha + de + garganta + ruiva, feminino de ruivo.
tagarelinha-de-garganta-claratagarelinha-de-garganta-clara
( ta·ga·re·li·nha·-de·-gar·gan·ta·-cla·ra

ta·ga·re·li·nha·-de·-gar·gan·ta·-cla·ra

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Spelaeornis kinneari) da família dos timaliídeos. = RATINHO-DE-GARGANTA-PÁLIDA

etimologiaOrigem etimológica: tagarelinha + de + garganta + clara, feminino de claro.
tagarelinha-de-garganta-ferrugíneatagarelinha-de-garganta-ferrugínea
( ta·ga·re·li·nha·-de·-gar·gan·ta·-fer·ru·gí·ne·a

ta·ga·re·li·nha·-de·-gar·gan·ta·-fer·ru·gí·ne·a

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Spelaeornis badeigularis) da família dos timaliídeos.

etimologiaOrigem etimológica: tagarelinha + de + garganta + ferrugínea, feminino de ferrugíneo.
tagarelinha-de-garganta-ferrugíneatagarelinha-de-garganta-ferrugínea


Dúvidas linguísticas



Apesar de ter lido as várias respostas sobre o assunto, ainda me restam duas dúvidas quanto ao hífen: carbo-hidrato ou carboidrato? Uma vez que contra-ataque tem hífen, o correto é escrever contra-indicação em vez de contraindicação?
A aposição prefixal de elementos de composição de palavras começadas por h suscita geralmente dúvidas, devido ao facto de as regras para a manutenção ou elisão do h não serem coerentes nem inequívocas.

Se com alguns elementos de formação o h se mantém (sempre antecedido de hífen, como em anti-higiénico, co-herdeiro ou sobre-humano), com outros, como é o caso de carbo-, a remoção do h é permitida. Sendo assim, e seguindo os critérios da tradição lexicográfica, deverá grafar-se carboidrato e não carbo-hidrato.

Segundo o Acordo Ortográfico de 1945, o elemento de composição contra- apenas se hifeniza quando precede elemento começado por vogal, h, r ou s (ex.: contra-argumento, contra-indicação, contra-harmónico, contra-reforma, contra-senha).

Com a aplicação do novo Acordo Ortográfico de 1990 (ver base II e base XVI), o elemento de composição contra- apenas se hifeniza quando precede elemento começado por h ou por a, a mesma vogal em que termina (ex.: contra-harmónico, contra-argumento), aglutinando-se nos restantes casos, havendo duplicação da consoante quando o elemento seguinte começa por r ou s (ex.: contraindicação, contrarreforma, contrassenha).




Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).