PT
BR
Pesquisar
Definições



sublinha

A forma sublinhapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de sublinharsublinhar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de sublinharsublinhar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
sublinhasublinha
( su·bli·nha

su·bli·nha

)


nome feminino

1. [Tipografia] [Tipografia] Linha ou traço que se faz por baixo da palavra ou frase. = SUBLINHADO

2. [Informática, Tipografia] [Informática, Tipografia] Sinal gráfico (_) que corresponde a um traço inferior à linha ou ao alinhamento. = SUBTRAÇO

etimologiaOrigem etimológica:sub- + linha.
sublinharsublinhar
( su·bli·nhar

su·bli·nhar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Traçar linha ou linhas por baixo de uma ou mais palavras.

2. [Carpintaria] [Carpintaria] Lavrar a madeira por baixo da linha traçada.

3. [Figurado] [Figurado] Acentuar certas palavras do discurso de modo que nelas se fixe a atenção do auditório.

etimologiaOrigem etimológica:sublinha + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "sublinha" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Quando um pessoa está sem dentes dizemos que está banguela. Se fosse masculino como devemos dizer? Ele é banguelo ou ele está banguela?
A palavra banguela, tal como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, pode ser utilizada como adjectivo de dois géneros ou como substantivo de dois géneros, o que significa que apenas varia em número (ex.: ele é banguela, ela é banguela, eles são banguelas, elas são banguelas). Existe ainda o sinónimo banguelo, registado, por exemplo, no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, variável quer em género quer em número (ex.: ele é banguelo, ela é banguela, eles são banguelos, elas são banguelas).



Ao utilizar o vosso dicionário, obtive o seguinte resultado para a palavra amoníaco: do Lat. ammoniacu < Gr. ammoniakón s. m., gás incolor, de cheiro intenso, sabor acre e com efeitos lacrimogéneos; gás composto de azoto e hidrogénio, que se encontra na urina e nas matérias em decomposição. A partir de lacrimogéneos obtive: masc. plu. de lacrimogéneo, do Lat. lacrima + Gr. gen, r. de gígnomai, gerar. No entanto a palavra lacrimogéneo não aparece no vosso dicionário, mas sim lacrimogénio (com i em vez de e): adj., que provoca ou produz lágrimas; que faz chorar. Assim, gostaria de saber se existem as duas formas ou se uma se encontra errada.
Como muito bem observou, a informação disponibilizada não é coerente. De facto, não se pode dizer que a forma lacrimogénio seja errada, mas, sendo possível, é uma variante de lacrimogéneo, menos usada e praticamente não registada em dicionários e vocabulários de língua portuguesa.

O DPLP deveria ter registado a entrada lacrimogéneo (e lacrimogénio, a ser registado, deveria remeter para lacrimogéneo, sendo esta última a forma preferencial).