PT
BR
Pesquisar
Definições



sobreelevação

A forma sobreelevaçãopode ser [derivação feminino singular de sobreelevarsobre-elevarsobreelevarsobre-elevar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
sobreelevaçãosobre-elevaçãosobreelevaçãosobre-elevação
( so·bre·e·le·va·ção so·bre·-e·le·va·ção

so·bre·e·le·va·ção

so·bre·-e·le·va·ção

)


nome feminino

Acto ou efeito de sobreelevar ou de se sobreelevar. = SOBRELEVAÇÃO

visto
etimologiaOrigem etimológica:sobreelevar + -ção.
icon
Ver também resposta à dúvida: prefixos hiper-, micro- e sobre-.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: sobre-elevação.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: sobreelevação.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:sobre-elevação.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: sobreelevação.
sobreelevarsobre-elevarsobreelevarsobre-elevar
( so·bre·e·le·var so·bre·-e·le·var

so·bre·e·le·var

so·bre·-e·le·var

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. Exceder em altura; ser mais alto (ex.: a ermida sobreleva a aldeia; o castelo sobreleva-se à cidade). = SOBREPUJAR, ULTRAPASSAR

2. Levantar-se ou levantar-se do chão. = ERGUER, IÇAR

3. Erguer ou erguer-se muito alto.

4. [Figurado] [Figurado] Ser superior a ou ser maior ou mais forte do que. = EXCEDER, SUPLANTAR, ULTRAPASSAR


verbo transitivo

5. Tornar mais alto. = ELEVAR, LEVANTAR

6. Obter sucesso ou uma vitória em relação a algo (ex.: sobrelevar a doença). = SUPERAR, SUPLANTAR, VENCER

7. Levar vantagem em relação a (ex.: o medo não vai sobrelevar à nossa curiosidade).

8. Ter resistência a; conseguir tolerar. = AGUENTAR, SOFRER, SUPORTAR


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

9. Tornar ou ser mais notado do que os outros. = DESTACAR, DISTINGUIR, EVIDENCIAR, SOBRESSAIR

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: SOBRELEVAR

etimologiaOrigem etimológica:sobre- + elevar.
Ver também resposta à dúvida: prefixos hiper-, micro- e sobre-.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: sobre-elevar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: sobreelevar.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:sobre-elevar.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: sobreelevar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "sobreelevação" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).



Escreve-se pôr do sol ou pôr-do-sol? E qual o plural?
Os dicionários e vocabulários de língua portuguesa não são unânimes no que respeita à grafia de pôr do Sol/pôr-do-sol, pois se há uns, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, 2001), que registam a forma hifenizada pôr-do-sol, outros há, como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), que preferem o registo da locução substantiva pôr do Sol (o Dicionário Houaiss não maiusculiza sol, mas, como se trata do astro propriamente dito, a utilização da maiúscula é necessária). Este último dicionário justifica a preferência pela locução com base no facto de o pôr ser um fenómeno astronómico comum a vários astros e não exclusivo do Sol, e também porque nenhum dicionário regista a correspondente palavra hifenizada nascer-do-sol. Este argumento parece fazer algum sentido, especialmente se considerarmos que construções como do pôr ao nascer do Sol não permitem a utilização do hífen.

Assim sendo, e uma vez que ambas as variantes se encontram registadas em obras lexicográficas de língua portuguesa, poderá optar por qualquer uma das duas formas, não devendo esquecer que num mesmo texto deverá manter a mesma opção, por uma questão de coerência.

O plural deverá ser pores do Sol ou pores-do-sol.