PT
BR
Pesquisar
    Definições



    sino-

    A forma sino-pode ser[elemento de composição] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    sino1sino1
    ( si·no

    si·no

    )
    Imagem

    Instrumento de metal, geralmente bronze, oco, em forma de cúpula, do qual se tiram sons com um badalo no interior ou com um martelo no exterior.


    nome masculino

    1. Instrumento de metal, geralmente bronze, oco, em forma de cúpula, do qual se tiram sons com um badalo no interior ou com um martelo no exterior.Imagem

    2. Aquilo que se assemelha ou tem a forma desse instrumento.

    3. [Música] [Música] Instrumento musical de percussão formado por vários cilindros metálicos. (Geralmente usado no plural.) = CAMPANA

    4. [Técnica] [Técnica] Aparelho em forma de pirâmide truncada em que desce o mergulhador ao fundo da água.

    5. [Zoologia] [Zoologia] Corpo gelatinoso da alforreca, geralmente com forma de um guarda-chuva.Imagem = UMBRELA

    6. [Antigo] [Antigo] Signo; sinal.

    etimologiaOrigem etimológica: latim signum, -i, sinal, marca.
    Significado de sino
   Significado de sino
    Colectivo:Coletivo:Coletivo:carrilhão.
    sino2sino2
    ( si·no

    si·no

    )


    nome masculino

    1. [Antigo] [Antigo] Golfo.

    2. [Antigo] [Antigo] Seio marítimo.

    etimologiaOrigem etimológica: latim sinus, -us, curva, sinuosidade, prega, dobra, cavidade, seio.
    Significado de sino
   Significado de sino
    sino-sino-


    elemento de composição

    Exprime a noção de chinês, precedendo muitas vezes outros nomes de povos (ex.: sino-japonês; sinologia).

    etimologiaOrigem etimológica: latim tardio Sina, China, do árabe çinn.
    Significado de sino-
   Significado de sino-

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "sino-" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    A palavra escalabilidade não consta no vosso dicionário! Esta é uma palavra muito usada no mundo da informática. A minha questão é saber se a palavra existe mesmo, ou se é mais uma das adaptações de palavras inglesas sem tradução para português!


    Gostaria que me esclarecessem a seguinte dúvida. A utilização do prefixo met- associado à palavra hemoglobina deve escrever-se: - methemoglobina - metemoglobina - metahemoglobina - outra sugestão?