PT
BR
Pesquisar
    Definições



    rocinha

    A forma rocinhapode ser [derivação feminino singular de roçaroça] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    rocinharocinha
    |ò| |ò|
    ( ro·ci·nha

    ro·ci·nha

    )


    nome feminino

    1. [Brasil] [Brasil] Roça pequena.

    2. [Brasil] [Brasil] Chácara.

    etimologiaOrigem etimológica: roça + -inha, feminino de -inho.
    Significado de rocinha
   Significado de rocinha
    roçaroça
    |ó| |ó|
    ( ro·ça

    ro·ça

    )


    nome feminino

    1. Acção ou efeito de roçar. = ROÇADURA

    2. Lugar onde se roça mato.

    3. Terreno coberto de mato.

    4. Mato muito crescido.

    5. Sementeira entre o mato ou em terreno a que se roçou o mato.

    6. [Portugal: Trás-os-Montes] [Portugal: Trás-os-Montes] Grande porção de mato espalhado num terreno para se queimar.

    7. [São Tomé e Príncipe] [São Tomé e Príncipe] Grande propriedade rural (ex.: roça de cacau). = PLANTAÇÃO

    8. [Brasil] [Brasil] Terreno cultivado para produção agrícola, grande ou pequena (ex.: foi picada enquanto trabalhava na roça). = GRANJA, ROÇADO

    9. [Brasil] [Brasil] Cultura plantada nesse terreno (ex.: o lucro da roça de maconha foi bom).

    10. [Brasil] [Brasil] O campo, por oposição à cidade (ex.: eles moram na roça).

    11. [Brasil] [Brasil] Terreno cultivado de mandioca. = MANDIOCAL, ROÇADO

    12. [Brasil] [Brasil] Pequena propriedade agrícola onde se cultivam frutas e hortaliças.


    nome de dois géneros

    13. [Portugal: Trás-os-Montes] [Portugal: Trás-os-Montes] Dentista pouco habilitado.


    à roça

    Diz-se das âncoras, postas de prevenção, para se utilizarem rapidamente quando precisas.

    fazer roça

    [Brasil] [Brasil] Prolongar desnecessariamente um serviço para o encarecer.

    etimologiaOrigem etimológica: derivação regressiva de roçar.
    Significado de roça
   Significado de roça
    iconeConfrontar: roca.


    Dúvidas linguísticas


    Na frase "aja como homem e pense como mulher", devo usar aja ou haja de agir? Qual é o correto?


    Existe o verbo chaqualhar (no sentido de agitar)? Vi que existe chocalhar (que teria o mesmo sentido), mas em nosso dia-a-dia usamos chaqualar. Existe? É assim que se escreve? Ou assim: chacualhar?