PT
BR
Pesquisar
Definições



ressarcira

Será que queria dizer ressarcirá?

A forma ressarcirapode ser [primeira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de ressarcirressarcir] ou [terceira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de ressarcirressarcir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ressarcirressarcir
( res·sar·cir

res·sar·cir

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Reparar o mal ou a perda feita ou ocasionada a. = INDEMNIZAR

2. Satisfazer.


verbo pronominal

3. Recuperar o que era seu ou coisa equivalente ao que se perdeu.

4. Desforrar-se.

etimologiaOrigem etimológica:latim resarcio, -ire, consertar, remendar, reparar, recompensar.


Dúvidas linguísticas



Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).



Qual denominação para a "operação" de passar Francisco a Chico, Helena a Lena, Alice a Lili, etc.
As palavras Chico, Lena ou Lili são hipocorísticos (isto é, nomes próprios usados para designar alguém de maneira informal ou carinhosa) em relação a Francisco, Helena e Alice, respectivamente. Estes três hipocorísticos mostram, contudo, fenómenos diferentes de formação de palavras: em Francisco > Chico há uma redução por aférese acompanhada de alteração expressiva da forma reduzida; em Helena > Lena há uma simples redução por aférese; em Alice > Lili há uma redução com aférese e apócope e com o redobro de uma sílaba. A estes mecanismos pode ainda juntar-se o frequente uso de sufixos aumentativos ou diminutivos (ex. Chicão, Leninha).