PT
BR
Pesquisar
Definições



remendões

A forma remendõesé [masculino plural de remendãoremendão].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
remendãoremendão
( re·men·dão

re·men·dão

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou aquele que deita remendos. = REMENDEIRO

2. Que ou quem faz consertos em calçado (ex.: sapateiro remendão; ia a um remendão de vão de escada pôr umas solas).

3. Que ou quem se veste mal ou com roupas esfarrapadas ou remendadas. = MALTRAPILHO

4. [Depreciativo] [Depreciativo] Que ou quem é inábil no seu ofício (ex.: artista remendão; são uns remendões e não gosto do trabalho deles). = TRAPALHÃO

etimologiaOrigem etimológica:remendo + -ão.

remendõesremendões

Auxiliares de tradução

Traduzir "remendões" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Quando digito "qüinqüênio" aparece como palavra não encontrada,corrigindo para "quinquénio".Como ela aparece no Aurélio e no Michaelis,pergunto a razão deste desencontro.
Os tremas não são utilizados na norma ortográfica do português de Portugal, daí que quinquénio tenha entrada no Dicionário de Língua Portuguesa On-Line, ao contrário de qüinqüênio, cuja ortografia segue a norma brasileira. A diferença do sinal diacrítico (-énio / -ênio) explica-se pelo facto de em Portugal o e desse sufixo ser aberto, como o e de médico, e no Brasil ser fechado, como o e de pêra.