PT
BR
Pesquisar
Definições



rastejará

Será que queria dizer rastejara?

A forma rastejaráé [terceira pessoa singular do futuro do indicativo de rastejarrastejar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
rastejarrastejar
( ras·te·jar

ras·te·jar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Seguir o rasto ou pegadas de.

2. [Figurado] [Figurado] Investigar, inquirir (seguindo indícios duvidosos).


verbo intransitivo

3. Andar de rastos.

4. [Figurado] [Figurado] Não se elevar; ser baixo na ideia ou na expressão.

5. Ser baixo nas tendências ou nos sentimentos; abandalhar-se; sevandijar-se.

etimologiaOrigem etimológica:rasto + -ejar.

rastejarárastejará

Auxiliares de tradução

Traduzir "rastejará" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.