PT
BR
Pesquisar
    Definições



    pés

    A forma pésé [masculino plural de ].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    Imagem

    Parte do corpo humano que se articula com a extremidade inferior da perna.


    nome masculino

    1. Parte do corpo humano que se articula com a extremidade inferior da perna.Imagem

    2. Parte final dos membros, especialmente posteriores, dos vertebrados terrestres.

    3. Parte que serve para sustentar certos móveis e utensílios.Imagem

    4. [Metrologia] [Metrologia] Medida anglo-saxónica de comprimento, equivalente a 12 polegadas ou a 30,48 centímetros (símbolo: ft).

    5. Cabo de utensílio.

    6. Haste, tronco, raiz.

    7. Pedúnculo, pecíolo.

    8. Base, sopé.

    9. Resíduo sólido ou pastoso de um líquido acumulado no fundo de um recipiente. = BORRA, FEZES, LIA, SEDIMENTO

    10. Último parceiro a quem compete jogar.

    11. [Enologia] [Enologia] O que fica da uva depois de espremida uma vez.

    12. Espelho de um degrau de escada.

    13. Pilar.

    14. [Figurado] [Figurado] Modo, maneira.

    15. Estado de um negócio, de uma empresa, de uma negociação (ex.: no pé em que estamos, acho que não haverá acordo).

    16. Pretexto, motivo, ocasião.

    17. [Encadernação] [Encadernação] Parte inferior do livro, oposta à cabeça.

    18. [Tipografia] [Tipografia] Parte inferior de uma página impressa, oposta à cabeça (ex.: nota de pé de página).

    19. [Tipografia] [Tipografia] Traço, de maior ou menor dimensão, nas extremidades de alguns tipos de letra. = APOIO, PATILHA, SERIFA

    20. [Marinha] [Marinha] Ponta do cabo com que se vira a vela.

    21. [Versificação] [Versificação] Conjunto de duas a quatro sílabas que serve para medir o verso grego e o latino.


    acordar com os pés de fora

    [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Acordar mal-humorado.

    ao pé

    Junto, perto, próximo (ex.: quem é que se sentou ao pé deles?).

    ao pé da letra

    No sentido mais literal da palavra ou expressão (ex.: interpretação ao pé da letra; interpretar ao pé da letra). = À LETRA

    Palavra por palavra, sem ter em conta o sentido de expressões ou fraseologias (ex.: tradução ao pé da letra; traduzir ao pé da letra). = À LETRA

    a pé

    Andando; dando passos com os próprios pés.

    a pé enxuto

    Sem molhar os pés.

    a pé firme

    Sem arredar pé ou sem medo.

    a pé quedo

    O mesmo que a pé firme.

    a pés juntos

    De forma agressiva ou grosseira (ex.: foi muito delicado e não quis entrar a pés juntos).

    [Figurado] [Figurado] Com teimosia (ex.: jurava a pés juntos que não tinha sido ele). = OBSTINADAMENTE

    atar de pés e mãos

    [Figurado] [Figurado] Restringir as possibilidades de acção de uma pessoa.

    bater o pé

    [Figurado] [Figurado] Agir de modo insistente. = INSISTIR, RECALCITRAR, RESISTIR, TEIMAR

    [Figurado] [Figurado] Fazer frente; demonstrar oposição.

    cair de pé

    [Figurado] [Figurado] Ser derrotado com dignidade, após ter resistido corajosamente.

    com o pé no estribo

    Pronto para partir.

    com pés de lã

    Sorrateiramente, à socapa.

    dar com os pés

    [Figurado] [Figurado] Abandonar, rejeitar.

    [Figurado] [Figurado] Terminar um relacionamento.

    de pé

    Levantado.

    de pé atrás

    [Figurado] [Figurado] Com reservas; com desconfiança.

    do pé para a mão

    [Figurado] [Figurado] Logo; imediatamente; muito facilmente.

    em pé

    Levantado.

    Na árvore; na planta (ex.: comprar as ervilhas em pé).

    em pé de guerra

    Armado.

    encher o pé

    Acertar com o pé em cheio na bola para rematar (ex.: encheu o pé e marcou um golaço).

    enfiar o pé na jaca

    [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Ficar embriagado. = EMBEBEDAR-SE

    [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Entregar-se à diversão, à farra. = ESBALDAR

    [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Ter um comportamento excessivo ou descontrolado.

    ganhar pé

    Firmar os pés no fundo da água ficando com a cabeça de fora.

    ir num pé e voltar no outro

    [Informal, Figurado] [Informal, Figurado] Deslocar-se a algum sítio e regressar depressa.

    meter o pé

    [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Ir embora (ex.: está tarde, vou meter o pé; meteu o pé e nunca mais ligou). = CAIR FORA

    meter o pé em ramo verde

    [Informal, Figurado] [Informal, Figurado] O mesmo que pôr o pé em ramo verde.

    meter o pé na argola

    [Informal, Figurado] [Informal, Figurado] Cometer um erro, fazer asneira.

    meter o pé na jaca

    [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] O mesmo que enfiar o pé na jaca.

    meter os pés na algibeira

    [Figurado] [Figurado] Desfrutar.

    meter os pés pelas mãos

    [Informal, Figurado] [Informal, Figurado] Dizer ou fazer trapalhices. = ATRAPALHAR-SE, CONFUNDIR-SE

    não ter pé

    Ser demasiado fundo para ganhar pé.

    não ter pés nem cabeça

    Não fazer sentido; ser disparatado (ex.: a justificação não pés nem cabeça).

    passar o pé

    Fugir.

    pé ambulacrário

    [Zoologia] [Zoologia]  Cada um dos órgãos tubulares dos equinodermos, nomeadamente estrelas-do-mar e ouriços-do-mar, geralmente com terminação em ventosa, que servem para a locomoção e por vezes também para alimentação e respiração. = PÓDIO

    pé ante pé

    Andando devagarinho, sem fazer ruído. = NA PONTA DOS PÉS

    pé cavo

    [Medicina] [Medicina]  Aquele cujo arco plantar é exagerado. = PÉ CÔNCAVO

    pé chato

    [Medicina] [Medicina]  Deformação do arco longitudinal da planta do pé, de forma a que quase toda a região plantar se apoie no solo.

    pé côncavo

    [Medicina] [Medicina]  O mesmo que pé cavo.

    pé de chibau

    [Dança] [Dança]  Antiga dança popular. = PÉ DE GIBÃO

    pé de gibão

    [Dança] [Dança]  O mesmo que pé de chibau.

    equino

    [Medicina] [Medicina]  Pé disforme, quase redondo e que não pode assentar senão sobre a ponta.

    pé plano

    [Medicina] [Medicina]  O mesmo que pé chato.

    perder o pé

    Não achar fundo.

    [Figurado] [Figurado] Ficar desnorteado.

    pés da cama

    Lado da cama correspondente à zona onde habitualmente ficam os pés, por oposição à cabeceira.Imagem

    pisar aos pés

    Desatender, desprezar, humilhar.

    pôr o pé em ramo verde

    [Informal, Figurado] [Informal, Figurado] Agir de modo destemido ou descuidado, com total liberdade (ex.: poucas vezes o deixaram pôr o pé em ramo verde).

    pôr o pé na argola

    [Informal, Figurado] [Informal, Figurado] O mesmo que meter o pé na argola.

    pôr o pé na jaca

    [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] O mesmo que enfiar o pé na jaca.

    pôr-se em pé

    Levantar-se.

    sem pés nem cabeça

    Disparatado ou sem sentido (ex.: contou uma história sem pés nem cabeça).

    tomar pé

    Ganhar pé.

    etimologiaOrigem etimológica: latim pes, pedis.
    Imagem gerada com definições
    pé

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "pés" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!