PT
BR
Pesquisar
Definições



prospecto

A forma prospectopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de prospectarprospetarprospectar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
prospectoprospetoprospecto
|ét| |ét| |éct|
( pros·pec·to pros·pe·to

pros·pec·to

)


nome masculino

1. Aspecto, vista.

2. Plano, traçado.

3. Programa que contém o plano, a descrição de uma obra, de um estabelecimento, de um negócio, etc.

4. [Marketing, Publicidade] [Marketing, Publicidade] Folheto ou brochura impressa difundida com fins publicitários. = FOLHETO, PANFLETO

sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: prospeto.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: prospecto.
grafiaGrafia no Brasil:prospecto.
grafiaGrafia em Portugal:prospeto.
prospectarprospetarprospectar
|èt| |èt| |èct|
( pros·pec·tar pros·pe·tar

pros·pec·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Procurar jazidas minerais de um terreno.

2. Examinar minuciosamente e com método.

3. [Figurado] [Figurado] Estudar as possibilidades de ampliação de uma clientela.

sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: prospetar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: prospectar.
grafiaGrafia no Brasil:prospectar.
grafiaGrafia em Portugal:prospetar.
prospectoprospecto

Auxiliares de tradução

Traduzir "prospecto" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.