Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

pro domo sua

pro domo suapro domo sua | loc.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

pro domo sua


(locução latina que significa "pela sua casa")
locução

Em causa própria (ex.: pleitear pro domo sua); título de uma oração de Cícero, depois de voltar do exílio, contra o patrício Clódio, que lhe fizera confiscar os bens.

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "pro domo sua" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Esta palavra em blogues

Ver mais

Santo António e Às tantas disse com ar um tanto “alegre” algo como «agora já quase não se casa pela igreja» e acrescenta, quiçá em ‘ pro domo sua ’ (causa própria): “somos modernos”. No cenário infernal dos fogos florestais, dizem uns entendidos na matéria que “fogos rurais”, ouvem-se milhentas vozes e

Em AlfbernardoS

II O temário plasmado neste poliptico das janelas verdes reflecte matéria de cariz, digamos,místico- noético, e não a de uma estrita devoção/veneração religiosa, como, à primeira vista, aparenta e a coreofiguração dos paineis nos quer fazer crer. A sua temática está declinada propositadamente, de

Em paineisdenata.blogs.sapo.pt

Depois de “ O Mesmo de Sempre ” e “ Se Eu Fosse Presidente ”, é tempo de conhecermos “ Filha de Emigrantes ”, o mais recente single extraído do último álbum de MK Nocivo , “ Pro Domo - Em Causa Própria ”, que reflecte sobre a árdua vida de um emigrante e conta com a participação da cantora Vanessa

Em www.glam-magazine.pt

Depois de “O Mesmo de Sempre” e “Se Eu Fosse Presidente”, é tempo de conhecermos “Filha de Emigrantes”, o mais recente single extraído do último álbum de MK Nocivo, “ Pro Domo - Em Causa Própria”, que reflecte sobre a árdua vida de um emigrante e conta com a participação da cantora Vanessa Martins e

Em bloguedelisboa.blogs.sapo.pt

MK Nocivo acaba de lançar “ Pro Domo - Em Causa Própria ”, o seu novo álbum de originais, que é antecedido pelos singles “ O Mesmo de Sempre ” e “Se Eu Fosse Presidente”. O interesse de Jorge Rodrigues pelo Hip Hop despertou em 1998, depois de ouvir o clássico " It’s Like That " dos RUN DMC, e a

Em www.glam-magazine.pt
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Venho por este meio para me tirarem uma dúvida que é a seguinte: Quando uma pessoa muda de uma região para a outra, mas dentro do próprio país, como se diz? Emigrar ou Imigrar? E quando uma pessoa vai para outro país para trabalhar e para viver?
Os verbos emigrar e imigrar têm em comum o significado de migrar, e apenas diferem no ponto de vista, isto é, emigrar é "sair, temporária ou definitivamente, do seu país ou região" e imigrar é "entrar e fixar-se, periódica ou definitivamente, num outro país ou região" (o mesmo se aplica aos respectivos derivados, como emigrante/imigrante, emigração/imigração). Esta diferença deve-se ao facto de o verbo emigrar conter, já em latim, um elemento e- ou ex-, que deriva da preposição latina ex e que indica "movimento para fora", da mesma forma que o verbo imigrar contém um elemento i- ou in-, que deriva da preposição latina in e que indica "movimento para dentro".

Assim, pode dizer-se, por exemplo, que um português que vai trabalhar para o estrangeiro emigra, relativamente a Portugal (ex.: o pai dele emigrou aos 17 anos; estava a pensar emigrar para a Austrália), e imigra, relativamente ao país de acolhimento (ex.: a família imigrou e já vive neste país há uma década); da mesma forma, um estrangeiro que veio trabalhar para Portugal é imigrante neste país (ex.: os imigrantes permitem rejuvenescer a população envelhecida) e emigrante no seu país de origem (ex.: todos os meses, o emigrante envia dinheiro à família).

Como foi dito acima, qualquer um destes verbos (e ainda o verbo migrar) pode ser usado tanto para uma acção de mudança de país como de região (ex.: abandonaram o cultivo dos campos e emigraram para a cidade; imigrara vinte anos antes, vindo dos Açores).




Qual o texto correcto: peço-lhe para ele cá vir ou peço para ele cá vir?
Ambas as frases que refere estão correctas.

Na primeira, o verbo selecciona um complemento indirecto (o pronome oblíquo lhe) e um complemento directo sob a forma de oração completiva com valor nominal (para ele cá vir). Na segunda, o verbo pedir está a ser usado como transitivo directo, pois selecciona apenas o complemento directo.

Como o verbo pedir pode ser usado como transitivo directo (seleccionando apenas um complemento directo, como em pediu um café), transitivo indirecto (seleccionando apenas um complemento indirecto, como em pediu pelas vítimas da catástrofe) ou bitransitivo (seleccionando um complemento directo e um indirecto, como em pediu um café ao empregado), ambas as frases encontram-se correctamente formadas.

pub

Palavra do dia

con·ge·ni·al con·ge·ni·al


(con- + genial)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

1. Conforme ao génio ou à índole de alguém ou de alguma coisa (ex.: era a rebeldia congenial da adolescência). = INERENTE

2. Próprio por natureza; que vem desde o nascimento (ex.: sentimentos congeniais; virtude congenial). = CONATO, CONGÉNITO, INATO, INGÉNITO, NATO, NATURAL

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/pro%20domo%20sua [consultado em 02-12-2021]