PT
BR
Pesquisar
Definições



prejudicar-se

A forma prejudicar-sepode ser [infinitivo de prejudicarprejudicar], [primeira pessoa singular do futuro do conjuntivo de prejudicarprejudicar], [primeira pessoa singular infinitivo flexionado de prejudicarprejudicar], [terceira pessoa singular do futuro do conjuntivo de prejudicarprejudicar] ou [terceira pessoa singular infinitivo flexionado de prejudicarprejudicar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
prejudicarprejudicar
( pre·ju·di·car

pre·ju·di·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Causar ou sofrer prejuízo. = LESAR


verbo transitivo

2. Caudar dano. = DANIFICAR

3. Causar dificuldades. = ATRAPALHAR, EMBARAÇAR, PERTURBAR

4. Tornar sem efeito. = ANULAR, INUTILIZAR, INVALIDAR

5. Diminuir o valor de. = DEPRECIAR, DESVALORIZARVALORIZAR

etimologiaOrigem etimológica:latim praejudico, -are, julgar antecipadamente.
prejudicar-seprejudicar-se

Auxiliares de tradução

Traduzir "prejudicar-se" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Recentemente encontrei uma palavra escrita de duas maneiras diferentes, ambas referentes a um mamífero conhecido: ouriço-cacheiro e ouriço-caixeiro. Gostaria de saber se está correcto utilizar ambas as representações.
A forma correcta é ouriço-cacheiro, uma vez que esta é a designação de várias espécies de pequenos mamíferos que se enrolam quando pressentem perigo, escondendo-se sob os espinhos. A palavra é composta por justaposição do substantivo ouriço e do adjectivo cacheiro, que significa "que se esconde". A forma *ouriço-caixeiro é incorrecta, como indica o asterisco, e resulta da confusão entre as palavras parónimas (têm pronúncia e grafia semelhantes) cacheiro e caixeiro, sendo esta última um substantivo que designa geralmente uma pessoa que efectua vendas ao público ou uma pessoa que fabrica caixas ou que trabalha com elas.



Gostaria de saber se se pode distinguir a palavra 'garnisé' em garniso (masc) e garnisa (fem.) A dúvida prende-se quanto à forma de distinguir quanto ao género.
A palavra garnisé, para além de adjectivo uniforme (ex.: galo garnisé, galinha garnisé), pode também ser usada como substantivo comum de dois (possui uma mesma forma para os dois géneros), flexionando apenas em número (ex.: tinha algumas garnisés na capoeira; o garnisé cantou) e não apresentando, portanto, as flexões de género que refere. Neste tipo de substantivos, o feminino ou o masculino é indicado pelos determinantes com que coocorrem (nos exemplos acima, algumas e o), que flexionam em género, consoante o sexo do referente.