PT
BR
    Definições



    piquete

    A forma piquetepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de piquetarpiquetar], [terceira pessoa singular do imperativo de piquetarpiquetar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de piquetarpiquetar] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    piquetepiquete
    |ê| |ê|
    ( pi·que·te

    pi·que·te

    )


    nome masculino

    1. [Militar] [Militar] Pequeno corpo de tropa que forma guarda avançada ou pronta à primeira voz.

    2. Força que se nomeia diariamente nos corpos para limpeza do quartel e para sair em caso de urgência.

    3. Número de empregados nomeados para um serviço distribuído por turno, fora das horas do serviço regular.

    4. Serviço fora das horas do serviço regular.


    piquete de greve

    Grupo de grevistas geralmente colocados à entrada do local de trabalho que asseguram a execução das instruções de greve.

    piquete de incêndio

    Destacamento de bombeiros formados para a luta contra o incêndio.

    piquete de polícia

    Plantão (motorizado) de polícia.

    etimologiaOrigem:francês piquet.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de piquete
    piquetarpiquetar
    ( pi·que·tar

    pi·que·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    Cravar estacas em (um terreno) ao estudar-se o traçado de uma estrada.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de piquetar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "piquete" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Sou utilizadora do FLiP e ao utilizá-lo surgiu-me uma dúvida: Na palavra livra-lo o FLiP não assinala a falta de acentuação. Isto é, aceita com e sem acento. Gostaria de saber se há uma forma de assegurar que a falta de acentuação é encontrada.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.