PT
BR
Pesquisar
Definições



petróica-granate

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
petróica-granatepetroica-granatepetróica-granatepetroica-granate
( pe·trói·ca·-gra·na·te pe·troi·ca·-gra·na·te

pe·trói·ca·-gra·na·te

pe·troi·ca·-gra·na·te

)


nome feminino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Eugerygone rubra) da família dos petroicídeos. = PAPINHO-GRENÁ

etimologiaOrigem etimológica: petróica + granate.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: petroica-granate.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: petróica-granate.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:petroica-granate.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: petróica-granate.
petróica-granatepetróica-granate

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Os vocábulos disfrutar e desfrutar existem? Qual a diferença?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a forma correcta é desfrutar e não disfrutar.



Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).