PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    xama

    chama | n. f. | n. m.

    Acto ou efeito de chamar....


    xama | n. 2 g. | adj. 2 g.

    Indivíduo dos xamas, povo indígena da região do rio Ucaiáli, no Peru....


    xama | n. m.

    Designação dada a várias aves passeriformes da família dos muscicapídeos, do género Copsychus....


    xamã | n. 2 g.

    Indivíduo que se considera ter poderes especiais, em geral mágicos, curativos ou divinatórios, especialmente em comunidades xamanistas....


    Ave passeriforme (Copsychus superciliaris) da família dos muscicapídeos....


    Ave passeriforme (Copsychus albiventris) da família dos muscicapídeos....


    xama-indiano | n. m.

    Ave passeriforme (Copsychus malabaricus) da família dos muscicapídeos....


    xama-preto | n. m.

    Ave passeriforme (Copsychus cebuensis) da família dos muscicapídeos....


    Ave passeriforme (Copsychus pyrropygus) da família dos muscicapídeos....


    Ave passeriforme (Copsychus luzoniensis) da família dos muscicapídeos....


    Ave passeriforme (Copsychus niger) da família dos muscicapídeos....


    Ave passeriforme (Copsychus stricklandii) da família dos muscicapídeos....


    chama | n. f.

    Parte luminosa e ardente que soltam de si as matérias em combustão....



    Dúvidas linguísticas


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?


    Chamar a atenção ou chamar à atenção: utilizam-se ambas? Em que contexto?