PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    ventara

    pêlo | n. m.

    Prolongamento filiforme que cresce na pele dos animais e em algumas partes do corpo humano....


    zana | n. f.

    Usado na locução adverbial à zana, às pressas, correndo, ventando, a toda a velocidade....


    narícula | n. f.

    Cada uma das aberturas das fossas nasais....


    narina | n. f.

    Cada uma das duas aberturas das fossas nasais....


    venta | n. f. | n. f. pl.

    Cada uma das fossas nasais....


    escarabanar | v. intr.

    Chover e ventar ao mesmo tempo....


    sotaventear | v. tr. | v. intr. e pron.

    Voltar para sotavento (o navio)....


    sotaventar | v. tr. | v. intr. e pron.

    Voltar para sotavento (o navio)....


    ventar | v. intr.

    Haver vento, soprar com força o vento....


    soprar | v. tr. | v. intr.

    Dirigir o sopro para....


    aventar | v. tr.

    Segurar pelas ventas....


    cabelo | n. m.

    Conjunto do pêlo da cabeça, e, por extensão, do corpo humano (ex.: cabelo crespo; cabelo curto; cabelos brancos; cabelos compridos)....



    Dúvidas linguísticas


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?