PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    tamanho

    cubicular | adj. 2 g.

    Em forma ou do tamanho de cubículo....


    maneirinho | adj.

    Que tem tamanho pequeno ou delicado....


    minguta | adj. 2 g.

    Com tamanho reduzido....


    pucareiro | adj.

    Que tem a aparência ou tamanho de púcaro....


    trimorfo | adj.

    Diz-se das flores que têm estames de três tamanhos diferentes....


    único | adj.

    Que é o mesmo para vários casos, várias pessoas, várias medidas, etc. (ex.: tamanho único)....


    palmeiro | adj.

    Que regula pelo tamanho de um palmo....


    prócero | adj.

    Que tem grande altura ou tamanho....


    Em que há diferença de tamanho das pupilas dos olhos (ex.: pupilas anisocóricas)....


    fotomotor | adj.

    Diz-se do reflexo ou da reacção que controla o tamanho das pupilas em resposta às mudanças de intensidade da luz....


    nanomolecular | adj. 2 g.

    Relativo a nanomolécula ou a uma molécula cujo tamanho é inferior a 100 nanómetros (ex.: estrutura nanomolecular)....


    congruente | adj. 2 g.

    Diz-se das figuras geométricas que têm o mesmo tamanho e a mesma forma, pois os ângulos e os lados correspondentes são iguais (ex.: figuras congruentes; triângulos congruentes)....


    Relativo a nanómetro ou a dimensões da ordem dos bilionésimos do metro (ex.: dimensões nanométricas; tamanho nanométrico)....


    comprimido | adj. | n. m.

    Substância medicamentosa, compactada por compressão, de forma, tamanho e cor variáveis....


    confeito | n. m.

    Guloseima açucarada de tamanho pequeno....


    dimensão | n. f. | n. f. pl.

    Tamanho, proporções, grandeza....


    gabarito | n. m.

    Modelo, em tamanho natural ou por escala, de certas peças de um navio....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Gostaria de saber se devemos pronunciar entre mim e ele ou entre eu e ele.