PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

subestimação

subavaliar | v. tr. e pron.

Avaliar ou avaliar-se abaixo do valor real....


subestimar | v. tr.

Não dar o devido apreço ou valor a; não ter em grande conta (ex.: não subestimem a determinação daqueles jovens)....


subvalorizar | v. tr. e pron.

Não dar ou não se dar o valor devido....


viltar | v. tr.

O mesmo que aviltar....


aviltar | v. tr. e pron. | v. tr.

Tornar(-se) vil, desprezível....


importância | n. f.

Qualidade de importante (ex.: assunto de grande importância; isso parece ser de somenos importância; não podemos subestimar a suma importância do caso)....


Acto ou efeito de subestimar (ex.: o autor do estudo lamenta a subestimação das propostas alternativas apresentadas)....



Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.

Ver todas