PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

semi-sabiá

sabiá | n. m. ou f.

Pássaro canoro da família dos turdídeos....


gongá | n. m.

Espécie de sabiá....


sabiá-poca | n. m.

Ave passeriforme (Turdus amaurochalinus) da família dos turdídeos....


sabiapoca | n. m.

Ave passeriforme (Turdus amaurochalinus) da família dos turdídeos....


Ave passeriforme (Turdus chiguanco) da família dos turdídeos....


Ave passeriforme (Turdus assimilis) da família dos turdídeos....


Ave passeriforme (Turdus daguae) da família dos turdídeos....


Ave passeriforme (Turdus maranonicus) da família dos turdídeos....


sabiapiri | n. m.

Ave passeriforme (Mimus gilvus) da família dos mimídeos....


Ave passeriforme (Mimus dorsalis) da família dos mimídeos....


Ave passeriforme (Turdus serranus) da família dos turdídeos....


Ave passeriforme (Turdus nigriceps) da família dos turdídeos....


Ave passeriforme (Turdus leucomelas) da família dos turdídeos....


Ave passeriforme (Turdus haplochrous) da família dos turdídeos....


Ave passeriforme (Cichlopsis leucogenys) da família dos turdídeos....


Ave passeriforme (Mimus thenca) da família dos mimídeos....



Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Como grafar "marcha ré": marcha a ré, marcha-ré, marcha ré, marcha-a-ré?
A grafia correcta é sem hífen: marcha à ré (na norma europeia) e marcha a ré (na norma brasileira). A diferença ortográfica entre as duas normas do português deve-se ao facto de, na norma portuguesa, a locução incluir o artigo definido a, o que provoca a crase com a preposição a: marcha à. Na norma brasileira a locução não inclui o artigo definido, pelo que não há crase: marcha a.

Ver todas