PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    sanidade

    sofrósina | n. f.

    Qualidade do que é prudente, comedido, moderado ou sensato....


    sanidade | n. f.

    Qualidade do que é são....


    Estado de saúde ou de preservação das plantas ou da flora em geral....


    Conjunto das condições e das medidas que permitem a manutenção da sanidade ou integridade dos livros, nomeadamente na protecção contra insectos....


    tolo | adj. n. m. | adj.

    Que ou quem revela falta de sanidade mental....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?