PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

rumorejo

sununga | n. f.

Plantação da mandioca no Verão....


rumorejo | n. m.

Ruído confuso não muito forte....


borbejar | v. intr.

Rumorejar (como água em cachão)....


chofrar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Dar ou atirar de chofre....


ciciar | v. intr. | v. tr.

Pronunciar com cicio....


farfalhejar | v. intr.

Fazer ruído semelhante ao rumor das folhas agitadas pelo vento....


frufrulhar | v. intr.

Fazer frufru ou um ruído semelhante ao rumor das folhas ou de vestidos de seda....


frufrutar | v. intr.

Fazer frufru ou um ruído semelhante ao rumor das folhas ou de vestidos de seda....


murmulhar | v. intr.

Agitar-se com o vento e produzir sussurro (ex.: só se ouve as árvores murmulharem)....


ramalhar | v. intr. | v. tr.

Agitar-se com o vento e produzir sussurro (ex.: as copas ramalhavam)....


rumorar | v. tr. e intr.

O mesmo que rumorejar....


surdinar | v. intr.

Produzir murmúrio suave....


tatalar | v. intr. | v. tr. | n. m.

Produzir som seco como o de ossos que se entrechocam....


rumorejar | v. intr. | v. tr.

Produzir rumor....


zunzunar | v. intr. | v. tr. e intr.

Fazer zunzum....


sussurrar | v. intr. | v. tr. e intr. | v. pron.

Causar sussurro....


frulhar | v. intr.

Fazer frufru ou um ruído semelhante ao rumor das folhas ou de vestidos de seda....



Dúvidas linguísticas



Tenho, há algum tempo, uma "discussão" com uma amiga relativamente à palavra "espilro". Eu digo que esta palavra existe há muito, muito tempo, ao passo que a minha amiga diz que só passou a existir segundo o novo acordo ortográfico. Podem ajudar a esclarecer-nos?
Não encontrámos uma datação para a palavra espilro, mas esta palavra (e o verbo de que deriva regressivamente, espilrar), provém de uma epêntese em espirro (espirro > espilro) e não terá com certeza surgido como consequência do novo Acordo Ortográfico. Rebelo Gonçalves, no seu Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) regista espilrar e espilro, afirmando que se trata de um registo popular. Idêntica informação é fornecida pelo Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.



Vi escrito saberia-o; não deverá ser sabê-lo-ia? A frase era se tivesse .......saberia-o.
Quando utiliza um pronome clítico (ex.: o, lo, me, nos) com um verbo no futuro do indicativo (ex.: oferecer-lhe-ei) ou no condicional, também chamado futuro do pretérito (ex.: oferecer-lhe-ia), deverá fazer a mesóclise, isto é, colocar o pronome clítico entre o radical do verbo (ex.: oferecer) e a terminação que indica o tempo verbal e a pessoa gramatical (ex.: -ei ou -ia). Assim sendo, a forma correcta é sabê-lo-ia.

Ver todas