PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

refrigerantes

Que refresca; que serve para refrescar; refrigerante....


chibé | n. m.

Mistura refrigerante de farinha com água e açúcar....


imbunde | n. m.

Planta herbácea africana cuja raiz tem matéria sacarina que se aproveita para uma bebida refrigerante....


laranjada | n. f.

Bebida refrigerante composta de sumo de laranja, água e açúcar....


catembe | n. f.

Mistura de vinho com uma bebida refrigerante gasosa....


gasosa | n. f.

Bebida refrigerante saturada de ácido carbónico....


tiquara | n. f.

Bebida preparada com água, farinha de mandioca e açúcar ou mel....


sameira | n. f.

Tampa circular, metálica e sem rosca, que veda garrafas de refrigerante ou de cerveja....


caramburu | n. m.

Bebida refrigerante obtida da fermentação de farinha de milho....


limonada | n. f.

Bebida refrigerante ou medicamentosa em que entra sumo de limão ou de outro fruto ácido....


refrigerante | adj. 2 g. | n. m.

Que refresca; que causa refrigério....


carica | n. f.

Tampa circular, metálica e sem rosca, que veda garrafas de refrigerante ou de cerveja (ex.: a pressão é mantida pela carica da garrafa). [Equivalente no português do Brasil: chapinha.]...


garapa | n. f.

Sumo ou caldo extraído da cana-de-açúcar durante a moagem....


frapê | n. m. | adj. 2 g.

Bebida feita com gelo muito triturado adicionado a sumo, refrigerante ou outra bebida....


granizado | n. m. | adj.

Bebida feita com gelo muito triturado adicionado a sumo, refrigerante ou outra bebida....


frappé | adj. | n. m.

Arrefecido em gelo....



Dúvidas linguísticas



Agradeço que me esclareça sobre como devo pronunciar a palavra nevo.
Considerando que a origem da sua dúvida reside na leitura da primeira sílaba da palavra nevo, ela é lida com o som de é aberto [È], como na primeira sílaba da palavra voa.



Como se deve dizer: alcoolemia ou alcoolémia?
Apesar de a forma esdrúxula alcoolémia ser bastante usual hoje em dia, a forma alcoolemia é considerada mais correcta e vernácula, porque segue as regras de acentuação das palavras formadas com o elemento de origem grega –emia (derivado do grego haîma, -atos, que significa “sangue”, a que se junta o sufixo tónico -ia), cujo acento de intensidade recai na sílaba mi.

Embora -emia seja um sufixo formador de palavras do português, esta sequência já surgia em grego em palavras graves como anaimía (que deu origem a anemia) ou euaimía (que deu origem a euemia).

O mesmo se aplica a outras palavras como glicemia/glicémia, hiperemia/hiperémia, septicemia/septicémia, muito frequentemente tomadas como palavras esdrúxulas, mas cuja origem e formação pressupõem a acentuação na penúltima sílaba.


Ver todas