PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    redentor

    Relativo a soteriologia ou a doutrina ou estudo da salvação do homem por um redentor (ex.: teologia soteriológica)....


    Palavras de Santo Agostinho, aludindo à falta cometida pelos nossos primeiros pais e da qual resultou a vinda do Redentor....


    símbolo | n. m.

    Figura ou imagem que representa à vista o que é puramente abstracto....


    cristo | n. m.

    Redentor. (Geralmente com inicial maiúscula.)...


    soteriologia | n. f.

    Doutrina ou estudo da salvação do homem por um redentor....


    remidor | adj. n. m.

    Que ou o que redime....


    redentor | adj. n. m. | n. m.

    Que ou quem redime, resgata ou liberta....


    redentorista | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g.

    Relativo a redentor....


    messias | n. m. 2 núm.

    Redentor prometido aos judeus. (Com inicial maiúscula.)...


    co-redentor | n. m.

    Aquele que coopera na redenção....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Costumo usar frequentemente o termo vai vir, apesar de ter a noção que algures alguém me disse que está em desuso, mas que é correcto usar-se, porque se trata do reforço de uma acção. Gostava de saber a vossa opinião.