PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    pulsado

    carotídeo | adj.

    Das carótidas ou a elas relativo (ex.: pulso carotídeo)....


    filiforme | adj. 2 g.

    Delgado como um fio (ex.: pena filiforme)....


    formicante | adj. 2 g.

    Diz-se do pulso fraco e frequente....


    intermitente | adj. 2 g.

    Que tem interrupções ou paragens....


    miúro | adj.

    Diz-se do pulso que vai enfraquecendo gradualmente....


    Relativo ao rádio, osso do antebraço, e ao carpo, conjunto de ossos do pulso (ex.: articulação radiocarpiana; ligamento radiocarpiano)....


    carpiano | adj.

    Relativo ao carpo, conjunto de ossos do pulso....


    cárpico | adj.

    Relativo ao carpo, conjunto de ossos do pulso (ex.: escafóide cárpico)....


    batecum | n. m.

    Barulho de sapateados e palmas como nos batuques....


    baticum | n. m.

    Barulho de sapateados e palmas como nos batuques....


    dicrotismo | n. m.

    Estado do pulso em que cada pulsação parece dupla....


    icto | n. m.

    A maior intensidade do som para destacar uma sílaba das que constituem o vocábulo ou a frase....


    pulseira | n. f.

    Objecto circular de adorno que se traz no pulso....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    A palavra reprocessamento existe?