PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    plantagináceo

    chantagem | n. f.

    Planta vivaz da família das plantagináceas, usada como medicinal....


    psílio | n. m.

    Designação comum a várias plantas do género Plantago da família das plantagináceas....


    zaragatoa | n. f.

    Objecto que consiste numa esponja ou numa porção de outro material absorvente na extremidade de uma haste, usado para aplicar medicamentos ou recolher amostras para análise, geralmente na zona da garganta e das fossas nasais....


    tanchagem | n. f.

    Designação dada a várias plantas vivazes da família das plantagináceas, do género Plantago, com uso medicinal....


    Planta herbácea (Plantago lanceolata) da família das plantagináceas, de folhas lanceoladas e talos florais de cerca de 30 centímetros....


    calracho | n. m.

    Planta herbácea da família das gramíneas (Panicum repens), resistente e nociva às searas....


    diabelha | n. f.

    Planta herbácea medicinal (Plantago coronopus) da família das plantagináceas....


    guiabelha | n. f.

    Planta herbácea medicinal (Plantago coronopus) da família das plantagináceas....


    Planta herbácea (Plantago lagopus) da família das plantagináceas....


    linária | n. f.

    Designação dada a várias espécies de plantas herbáceas da família das plantagináceas, do género Linaria, em especial a espécie Linaria vulgaris....



    Dúvidas linguísticas


    É correcto pronunciar-se vacina com o 'a' aberto? (vàcina)?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.