PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

pastorarem

amarílis | n. f. 2 núm.

Designação comum a várias plantas do género Amaryllis, da família das amarilidáceas, de flores rosadas ou alaranjadas, muito usadas como ornamentais....


| n. m.

Outra designação do bétele....


safões | n. m. pl.

Meias-calças de peles usadas pelos pastores....


sínodo | n. m.

Assembleia de eclesiásticos convocados por ordem do seu prelado ou de outro superior....


zagal | n. m.

Guardador de gado....


zagala | n. f.

Pastora de gado....


surrão | n. m.

Bolsa de couro usada pelos pastores....


legra | n. f.

Instrumento para observar as fracturas do crânio....


rabadão | n. m.

O que guarda gado miúdo....


tarro | n. m.

Vaso em que os pastores recolhem o leite que vão ordenhando....


fauna | n. f.

Conjunto dos animais próprios de uma região, de um meio ambiente ou de uma época geológica (ex.: fauna brasileira, fauna jurássica, fauna tropical)....


fauno | n. m.

Divindade campestre....


guarda-mato | n. m.

Pele com que os pastores resguardam a parte anterior e os lados das pernas....


malhada | n. f.

Acto de malhar....


pastorela | n. f.

Dança ou cantiga de pastores....


cardenha | n. f.

Pequena casa térrea, de tecto baixo e construção rudimentar, geralmente em granito (ex.: à noite, os pastores procuram refúgio nas cardenhas)....


bucólico | adj. | adj. n. m.

Relativo a pastores ou à pastorícia....


cortelho | n. m.

Recinto, geralmente coberto, onde se recolhe o gado....


cancelo | n. m.

Pequena cancela numa sebe ou muro de quinta....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é a diferença entre haver e ter, quando estes verbos são utilizados como auxiliares: eu tinha dito/eu havia dito, ele tinha feito/ele havia feito. Também gostaria de saber se há diferença entre o português luso do português do Brasil.
Os verbos ter e haver são sinónimos como auxiliares de tempos compostos e são usados nos mesmos contextos sem qualquer diferença (ex.: eu tinha dito/eu havia dito); sendo que a única diferença é a frequência de uso, pois, tanto no português europeu como no português brasileiro, o verbo ter é mais usado.

Estes dois verbos têm também uso em locuções verbais que não correspondem a tempos compostos de verbos e aí há diferenças semânticas significativas. O verbo haver seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo permite formar locuções verbais que indicam valor futuro (ex.: havemos de ir a Barcelona; os corruptos hão-de ser castigados), enquanto o verbo ter seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo forma locuções que indicam uma obrigação (ex.: temos de ir a Barcelona; os corruptos têm de ser castigados).

Note-se uma diferença ortográfica entre as normas brasileira e portuguesa relativa ao verbo haver seguido da preposição de: no português europeu, as formas monossilábicas do verbo haver ligam-se por hífen à preposição de (hei-de, hás-de, há-de, hão-de) enquanto no português do Brasil tal não acontece (hei de, hás de, há de, hão de). Esta diferença é anulada com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, uma vez que deixa de haver hífen neste contexto (isto é, em qualquer das variedades deverão ser usadas apenas as formas hei de, hás de, há de, hão de).

Para outras diferenças entre as normas europeia e brasileira, queira, por favor, consultar outra resposta sobre o mesmo assunto em variedades de português.




A palavra caravançarai é utilizadíssima por José Saramago, em seu livro O Evangelho segundo Jesus Cristo. É possível entender do que se trata, mas eu gostaria de ter uma explicação mais exata, com informação, inclusive da origem da palavra e não a encontrei em seu dicionário on-line. Poderiam os senhores me encaminhar o verbete?
A palavra caravançarai é forma variante de caravançará, termo de origem persa que significa “estalagem onde se hospedam gratuitamente as caravanas que atravessam regiões desertas”.

Ver todas