PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

orgulháreis

modesto | adj.

Que tem ou revela modéstia....


ufano | adj.

Que se orgulha; jactancioso; vaidoso; triunfante; bizarro; ovante....


Advertência que, ao triunfador romano, para que se não deixasse possuir de orgulho, dava um escravo colocado atrás dele....


A Itália não precisa de ajudas; fórmula popular do orgulho italiano....


tufado | adj.

Que se tufou ou inchou; cujo volume aumentou (ex.: passava um barco de velas tufadas)....


peneirice | n. f.

Vaidade, orgulho, convencimento, pedantismo....


sobranceria | n. f.

Qualidade do que é sobranceiro....


filáucia | n. f.

Respeito que cada qual tem de si mesmo, da sua dignidade....


opinião | n. f.

Modo de ver pessoal....


prosápia | n. f.

Progénie; linhagem; ascendência; genealogia....


rócio | n. m.

Empáfia; vaidade; orgulho....


rompante | adj. 2 g. | n. m.

Que denota orgulho ou altivez....


embófia | n. f. | n. 2 g.

Qualidade de quem tem demasiado orgulho em si próprio....


empáfia | n. f. | n. 2 g.

Qualidade de quem tem demasiado orgulho em si próprio....



Dúvidas linguísticas



Descomentar: no FLiP existe a conjugação do verbo mas pelo que pesquisei na net e dicionários esta palavra não existe em Português. Penso que só é usada em termos informáticos e no Brasil. Qual será o seu significado?
O verbo descomentar não se encontra registado em nenhum dicionário de língua portuguesa à nossa disposição, mas uma pesquisa na Internet revela que é usado tanto em sites portugueses como em sites brasileiros. Nenhum dicionário consegue registar exaustivamente o léxico de uma língua, nomeadamente no que diz respeito a neologismos, dada a grande produtividade da língua, especialmente pela aposição de afixos a palavras já existentes. A palavra encontra-se bem formada, resultando da aposição do prefixo des- ao verbo comentar, e significa “retirar o carácter de comentário a” (ex.: o programador descomentou algumas linhas do código do programa).



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.

Ver todas