PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

oleosa

azeitado | adj.

Untado ou impregnado de azeite ou de outra substância oleosa....


graxo | adj.

Que tem gordura; oleoso....


oleento | adj.

O mesmo que oleoso....


oleoso | adj.

Que tem óleo; gorduroso; que tem o aspecto de óleo....


almotolia | n. f.

Vasilha portátil, de forma cónica, para azeite e outros líquidos oleaginosos....


emulsão | n. f.

Preparação obtida por divisão de um líquido em glóbulos microscópicos no meio de um outro líquido com o qual não é miscível....


chia | n. f.

Planta (Salvia hispanica), da família das labiadas, nativa do México e da Guatemala, cultivada pelas suas sementes comestíveis....


acetidina | n. f.

Líquido oleoso de odor agradável, semelhante ao do éter acético....


jereré | n. m.

Planta brasileira de semente medicinal e oleosa....


oleado | adj. | n. m.

Impregnado de alguma substância oleosa....


oleídeo | adj. | n. m. pl.

Relativo, semelhante ao azeite....


oleosidade | n. f.

Qualidade do que é oleoso....


benzolina | n. f.

Líquido oleoso que se obtém por meio da destilação do ácido benzóico do hidrato de cálcio....


canfeno | n. m.

Substância oleosa da essência de terebintina....


cantimplora | n. f.

Vasilha metálica para esfriar água....


mera | n. f.

Suco oleoso do zimbro....


Éster nítrico da glicerina, líquido oleoso, amarelado. (É um explosivo poderoso que entra na composição da dinamite.)...



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é a diferença entre haver e ter, quando estes verbos são utilizados como auxiliares: eu tinha dito/eu havia dito, ele tinha feito/ele havia feito. Também gostaria de saber se há diferença entre o português luso do português do Brasil.
Os verbos ter e haver são sinónimos como auxiliares de tempos compostos e são usados nos mesmos contextos sem qualquer diferença (ex.: eu tinha dito/eu havia dito); sendo que a única diferença é a frequência de uso, pois, tanto no português europeu como no português brasileiro, o verbo ter é mais usado.

Estes dois verbos têm também uso em locuções verbais que não correspondem a tempos compostos de verbos e aí há diferenças semânticas significativas. O verbo haver seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo permite formar locuções verbais que indicam valor futuro (ex.: havemos de ir a Barcelona; os corruptos hão-de ser castigados), enquanto o verbo ter seguido da preposição de e de outro verbo no infinitivo forma locuções que indicam uma obrigação (ex.: temos de ir a Barcelona; os corruptos têm de ser castigados).

Note-se uma diferença ortográfica entre as normas brasileira e portuguesa relativa ao verbo haver seguido da preposição de: no português europeu, as formas monossilábicas do verbo haver ligam-se por hífen à preposição de (hei-de, hás-de, há-de, hão-de) enquanto no português do Brasil tal não acontece (hei de, hás de, há de, hão de). Esta diferença é anulada com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, uma vez que deixa de haver hífen neste contexto (isto é, em qualquer das variedades deverão ser usadas apenas as formas hei de, hás de, há de, hão de).

Para outras diferenças entre as normas europeia e brasileira, queira, por favor, consultar outra resposta sobre o mesmo assunto em variedades de português.




Como se faz a divisão silábica para translineação da palavra quando?
A palavra quando divide-se em duas sílabas para efeitos de translineação: quan.do. Tal como é referenciado no Acordo Ortográfico de 1945, na base XLVIII, “as combinações gu e qu, em que o u se pronuncia, nunca se separam da vogal ou ditongo imediato” (ex.: á.gua, lon.gín.quo). Na base XX do Acordo Ortográfico de 1990, esta regra mantém-se: "As combinações gu e qu, em que o u se pronuncia, nunca se separam da vogal ou ditongo imediato, do mesmo modo que os digramas gu e qu (ne-||gue, ne-||guei, pe-||que, pe-||quei), em que o u se não pronuncia: á-||gua, ambí-||guo, averi-||gueis; longín-||quos, lo-||quaz, quais-||quer."

Ver todas