PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    obsta-se

    Que tem o hábito de se entremeter e obstar....


    dirimente | adj. 2 g.

    Que dirime, que anula um acto realizado....


    Fórmula de licença que se costuma imprimir nos livros submetidos à censura eclesiástica....


    obturante | adj. 2 g. n. m.

    Que ou aquilo que obtura....


    obstante | adj. 2 g.

    Que obsta; que impede....


    atalhar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Impedir o progresso de....


    barrar | v. tr.

    Fundir em barras....


    coibir | v. tr. | v. pron.

    Obstar à continuação de; fazer cessar....


    opor | v. tr. | v. pron.

    Elevar contra....


    permitir | v. tr.

    Autorizar, dar licença para, consentir em....


    proibir | v. tr.

    Ordenar que se não faça....


    tolher | v. tr. | v. pron.

    Proibir, vedar, impedir, estorvar....


    espera | n. f. | n. f. pl.

    Acto de esperar....


    | n. m.

    Laço apertado....



    Dúvidas linguísticas


    Na frase O colar que eu vi era magnífico, o que, sendo um pronome relativo, tem uma função sintáctica. Neste caso, será a de nome predicativo do sujeito ou a de complemento directo?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?