PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

mutáveis

intermutável | adj. 2 g.

Diz-se dos instrumentos mecânicos que podem substituir-se reciprocamente....


muta- | elem. de comp.

Exprime a noção de transformação (ex.: mutagénese)....


mutável | adj. 2 g.

Que pode ser mudado....


mutante | adj. 2 g. | n. 2 g.

Que sofreu mutações....


Qualidade do que é conversível (ex.: o valor da moeda era estável devido à sua conversibilidade em ouro)....


conversível | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. m.

Que pode ser convertido....


mutabílio | adj. | n. m. | n. m. pl.

Relativo aos mutabílios....


Com as mudanças necessárias ou convenientes (ex.: os argumentos usados no outro caso valem, mutatis mutandis, também para este)....


mudar | v. tr., intr. e pron. | v. tr. e intr. | v. intr.

Fazer ou sofrer alteração....


mutar | v. intr.

Sofrer mutação ou mudança....


Ave galiforme (Lagopus muta) da família dos fasianídeos....


Ave galiforme (Lagopus muta) da família dos fasianídeos....




Dúvidas linguísticas



"O Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa." Sendo que o correcto seria "O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica”, a primeira hipótese poderá também estar correcta?
As regras que regem o emprego ou a omissão de artigos com nomes próprios nem sempre são óbvias, deixando espaço para incertezas, como se depreende da consulta de qualquer compêndio gramatical sobre este assunto (veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998: pp. 214-242).

A frase que refere poderia estar correcta como eventual título de jornal (onde a omissão de artigos e verbos é frequente: Sporting, FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa), sobretudo se o clube desportivo mencionado no início da frase também não fosse precedido de artigo: Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa. Tal como é apresentada, com Sporting precedido de artigo, ao contrário de Porto e Benfica, a frase causa alguma estranheza, sendo preferível indicar todos os artigos: O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica na liderança da Superliga portuguesa.




Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.

Ver todas