PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

monovalentes

monovalente | adj. 2 g.

Que tem uma só valência química....


Diz-se de qualquer corpo que só é saturado por quatro átomos de hidrogénio ou de outro corpo monovalente....


univalente | adj. 2 g.

Designativo dos átomos ou dos radicais químicos que têm só uma valência, quer dizer, que só podem combinar-se com um átomo de hidrogénio ou de cloro....


cuproso | adj.

Relativo a ou que contém cobre monovalente....


mercuroso | adj.

Que tem, mercúrio monovalente....


propila | n. f.

Grupo orgânico monovalente (de fórmula C3H7-), derivado do propano. (Equivalente no português de Portugal: propilo.)...


propilo | n. m.

Grupo orgânico monovalente (de fórmula C3H7-), derivado do propano. (Equivalente no português do Brasil: propila.)...


carboxilo | n. m.

Radical orgânico monovalente (-COOH) típico de certos ácidos orgânicos. (Equivalente no português do Brasil: carboxila.)...


etila | n. f.

Radical orgânico monovalente que entra nos álcoois e nos éteres. (Equivalente no português de Portugal: etilo.)...


etilo | n. m.

Radical orgânico monovalente que entra nos álcoois e nos éteres. (Equivalente no português do Brasil: etila.)...


fenila | n. f.

Radical orgânico monovalente (C6H5) derivado do benzeno através da supressão de um átomo de hidrogénio. (Equivalente no português de Portugal: fenilo.)...


fenilo | n. m.

Radical orgânico monovalente (C6H5) derivado do benzeno através da supressão de um átomo de hidrogénio. (Equivalente no português do Brasil: fenila.)...


isopropila | n. f.

Radical orgânico monovalente. (Equivalente no português de Portugal: isopropilo.)...


isopropilo | n. m.

Radical orgânico monovalente. (Equivalente no português do Brasil: isopropila.)...


carboxila | n. f.

Radical orgânico monovalente (-COOH) típico de certos ácidos orgânicos. (Equivalente no português de Portugal: carboxilo.)...


butil | n. m.

Radical orgânico monovalente composto de carbono e hidrogénio, que se forma a partir do butano com a remoção de um átomo de hidrogénio....


alquilo | n. m.

Radical orgânico monovalente composto de carbono e hidrogénio, que se forma a partir de um hidrocarboneto saturado, com a remoção de um átomo de hidrogénio. (Equivalente no português do Brasil: alquila.)...


alquila | n. f.

Radical orgânico monovalente composto de carbono e hidrogénio, que se forma a partir de um hidrocarboneto saturado, com a remoção de um átomo de hidrogénio. (Equivalente no português de Portugal: alquilo.)...


butilo | n. m.

Radical orgânico monovalente composto de carbono e hidrogénio, que se forma a partir do butano, com a remoção de um átomo de hidrogénio. (Equivalente no português do Brasil: butila.)...



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é a maior palavra da língua portuguesa.
As línguas vivas são capazes de produzir, sem limitações, palavras novas. Não é muito normal haver palavras excessivamente longas, mas elas também acontecem, principalmente com neologismos. Quando pertinente, essas palavras são registadas por dicionários e outras obras de referência que as atestam. Aparentemente (isto é falível), a maior palavra registada num dicionário de português é pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico, no Dicionário Houaiss. Este adjectivo é relativo a uma doença pulmonar chamada pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiose. A produtividade da língua é demonstrada no facto de este adjectivo, como outros, poder potencialmente formar um advérbio de modo em -mente, cuja forma seria ainda maior do que aquela registada naquele dicionário: pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconioticamente.



Por vezes somos abordados desta forma: Deseja um café? Sim senhora, trago-lhe já. Sendo eu um indivíduo do sexo masculino, qual é a resposta correcta para esta questão e quais os erros que estão em causa?
As palavras senhor ou senhora são usadas como formas de tratamento de cortesia em relação a alguém a quem nos dirigimos. Assim, devem concordar em género e número com o destinatário da mensagem (ex.: As senhoras desejam chá? [sendo o destinatário feminino plural]; O senhor dá-me licença? [sendo o destinatário masculino singular]).

Na frase em questão na sua dúvida, trata-se de uma resposta dada coloquialmente (ex.: sim, senhora, trago-lhe já; não, senhores, não podem fazer isso), mas que mantém a forma de tratamento e deve obedecer à concordância lógica com o destinatário, pelo que a frase deverá ser, com um destinatário do sexo masculino, Sim, senhor, trago-lhe já.


Ver todas