PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

minorámos

remédio | n. m.

Qualquer substância de que se faz uso para combater doenças ou indisposições físicas; medicamento....


minorante | adj. 2 g. | n. m.

Que minora....


aliviar | v. tr. | v. intr. | v. intr. e pron. | v. pron.

Tornar mais leve....


reconvir | v. tr.

Intentar acção judicial contra (o autor de uma demanda), por encargos que minorem a importância dessa demanda....


reduzir | v. tr. | v. pron.

Tornar menos numeroso....


diminuir | v. tr. e intr. | v. intr. e pron.

Tornar ou ficar mais pequeno, mais curto ou menos intenso....


minorar | v. tr. e intr.

Tornar ou ficar menor (ex.: as medidas permitiram minorar os efeitos da seca; os riscos minoraram)....


suavizar | v. tr. e pron.

Tornar ou ficar mais suave....




Dúvidas linguísticas


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


Gostaria de saber de as palavras: nano-estrutura, electro-activo e mono-radical têm ou não hífen.


Ver todas