PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    mercador

    chatim | n. m.

    Indivíduo que se dedica ao comércio....


    mercante | adj. 2 g. | n. 2 g.

    Mercador ou mercadoria....


    mercaria | n. f.

    Profissão de mercador....


    mercantel | n. m.

    Mercador de peixe, especialmente de sardinha....


    cáfila | n. f.

    Caravana de mercadores....


    guilda | n. f.

    Organização de mercadores, de operários ou artistas ligados entre si por um juramento de entreajuda e de defesa mútua....


    mercador | adj. n. m.

    Que ou quem compra para revender....


    eubeu | adj. | n. m.

    Relativo à ilha grega de Eubeia, no mar Egeu (ex.: mercadores eubeus)....


    materialista | adj. 2 g. n. 2 g.

    Mercador de materiais de construção....


    ouvido | n. m. | adj.

    O mesmo que fazer ouvidos de mercador....


    mercantil | adj. 2 g.

    Relativo a mercadores ou a mercadorias....


    tráfego | n. m.

    Actividade comercial ou mercantil; acto ou efeito de trafegar (ex.: os mercadores dominavam o tráfego de especiarias)....



    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    Gostaria de saber se "banco" no sentido de "assento" e "banco" com o sentido de "instituição financeira" configura um caso de polissemia ou homonímia.