PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    medulardes

    medulante | adj. 2 g.

    Que percorre a medula....


    mielóide | adj. 2 g.

    Relativo ou parecido à medula....


    Relativo a epêndima ou à membrana que forra os ventrículos do cérebro e do canal central da medula (ex.: limite ependimário; transudação ependimária de liquor)....


    vertebromedular | adj. 2 g.

    Relativo a vértebra ou vértebras e à medula espinal (ex.: traumatismo vertebromedular)....


    âmago | n. m.

    Medula (dos vegetais)....


    galhipo | n. m.

    Isqueiro feito com medula de sabugueiro ou trapos chamuscados dentro de um chifre de bode usado em Trás-os-Montes....


    medula | n. f.

    Substância mole e gorda do interior dos ossos....


    medulina | n. f.

    Princípio imediato existente nas paredes das células da medula dos vegetais....


    Célula gigante da medula óssea cuja fragmentação fornece plaquetas sanguíneas....


    sagum | n. m.

    Fécula que se extrai da medula de várias palmeiras, usada como alimento....


    tutano | n. m.

    Medula dos ossos....


    amielia | n. f.

    Ausência de medula....


    atelomielia | n. f.

    Desenvolvimento incompleto da medula....


    enervação | n. f.

    Abatimento; perda de energia; extenuação....


    dura-máter | n. f.

    A mais externa e espessa das três membranas que envolvem o cérebro e a medula espinal....


    enosteose | n. f.

    Tumor composto de tecido ósseo na medula de um osso....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Qual devo utilizar: organizativo ou organizacional?