PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

maranhão

carinhosa | n. f.

Cobertura para cabeça pendente da gola de uma peça de roupa, geralmente de senhora....


jacaratinga | n. f.

Género de mirtáceas do Maranhão....


jaleco | n. m.

Nome vulgar de um pequeno tamanduá do Maranhão....


manajó | n. 2 g. | adj. 2 g.

Indígena da tribo dos Manajós, oriunda dos Tupinambás do Maranhão....


guajajara | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo aos guajajaras, povo indígena brasileiro da zona do Maranhão....


balaiada | n. f.

Revolta dos balaios do Maranhão (Brasil), de 1838 a 1840....


são-luisense | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo ou pertencente a São Luís, capital do estado brasileiro do Maranhão....


maracá | n. m. | n. f.

Cabaça seca e interiormente limpa que os indígenas do Maranhão agitam nas festas e na guerra, metendo-lhe pedras ou frutos....


maranhense | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo ou pertencente ao estado brasileiro do Maranhão....


rodó | n. m.

Bisnaga pressurizada usada em festejos ou brincadeiras de Carnaval, para arremesso de éter perfumado....


MA | sigla

Sigla do estado brasileiro do Maranhão....


gonçalvino | adj. | n. m.

Relativo ou pertencente ao município brasileiro de Gonçalves Dias, no estado do Maranhão....


cupé | n. m.

Designação dada aos portugueses na época colonial....


xiri | n. m.

Conjunto das partes genitais femininas....




Dúvidas linguísticas



Como se classifica gramaticalmente a forma levemo-lo?
Gramaticalmente, levemo-lo corresponde a uma forma do verbo levar na primeira pessoa do plural do imperativo (ex.: amigos, levemos isto daqui já), seguido do pronome átono o, que assume a forma -lo por estar a seguir a uma forma verbal terminada num -s (que desaparece: levemos + o = levemo-lo).

A forma levemos, isoladamente, poderá corresponder também ao presente do conjuntivo (ex.: é preciso que levemos isto daqui), mas, como tem o pronome átono em posição enclítica (depois do verbo), não corresponde a esse tempo, pois o presente do conjuntivo é normalmente antecedido da conjunção que, com propriedades de atracção do pronome átono (ex.: é preciso que o levemos daqui), não sendo considerada gramatical uma construção proclítica nesse caso (ex.: *é preciso que levemo-lo daqui).




Questiono a existência da palavra extrudido ou estará incorrecta? Encontrei a palavra associada ao estado de alumínio, alumínio extrudido.
O vocábulo extrudido significa "que é obtido por extrusão", isto é, “que foi forçado a passar por uma fieira ou por um orifício para ficar com formato alongado”, sendo um adjectivo que qualifica essencialmente materiais maleáveis, plásticos ou metálicos (ex.: acrílico extrudido, alumínio extrudido, poliestireno extrudido). Esta palavra, que não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa consultados, é muito usada em domínios tecnológicos e industriais. Corresponde ao particípio passado do verbo extrudir (também ele ainda não registado em dicionários gerais de língua portuguesa), derivado do verbo latino extrudere, que significa "empurrar para fora", "obrigar a sair". Este verbo ou o respectivo particípio adjectival encontram-se já atestados em dicionários gerais de outras línguas modernas como o espanhol (extrudir), o francês (extrudé) ou o inglês (extrude).
Paralelamente, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa o adjectivo extrudado, com o mesmo significado acima atribuído a extrudido, tendo como etimologia uma derivação algo irregular pela aposição do sufixo verbal regular -ar ao radical extrud-, que seria uma alteração do radical extrus-, presente na palavra extrusão.


Ver todas