PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    lagarta

    saurófago | adj.

    Designativo do animal que come sáurios ou lagartos....


    -sauro | elem. de comp.

    Exprime a noção de lagarto (ex.: dinossauro)....


    -sáurio | elem. de comp.

    O mesmo que -sauro....


    basilisco | n. m.

    Lagarto ou serpente fantásticos, geralmente retratados com uma coroa na cabeça, cujo olhar era mortífero....


    falena | n. f.

    Designação dada a várias espécies de borboletas nocturnas da família dos geometrídeos....


    larva | n. f.

    Fase inicial dos metazoários que sofrem metamorfoses; lagarta....


    megalossauro | n. m.

    Espécie de grande lagarto fóssil....


    orveto | n. m.

    Lagarto sem patas (Anguis fragilis) da família dos anguídeos, de corpo cilíndrico acastanhado, coberto de escamas grossas e brilhantes, com cerca de 50 centímetros de comprimento, que se alimenta de lagartas, lesmas e vermes....


    palmito | n. m.

    Ramo de palmeira....


    resalgar | n. m.

    Pequena lagarta que rói a caruma....


    buldózer | n. m.

    Engenho de terraplenagem essencialmente constituído por um tractor de lagartas, na frente do qual está montada uma fortíssima lâmina de aço que se eleva ou abaixa cavando o terreno. (Emprega-se também para arrotear, abater árvores, nivelamentos, aterros, etc.)...


    jacuraru | n. m.

    Designação comum aos lagartos da família dos teiídeos, encontrados na Amazónia, de cor esverdeada, flancos inferiores amarelados e manchas escuras no dorso....


    Espécie de lagarto (Varanus komodoensis), encontrado na Indonésia, cujo adulto pode atingir mais de 3 metros de comprimento....


    Espécie de lagarto (Varanus komodoensis) cujo adulto pode atingir mais de 3 metros de comprimento, encontrado na Indonésia....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber se é correto o uso das locuções haja visto ou haja vista. Qual das duas é a correta e em que ocasiões devem ser usadas?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.