PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

labrego

alapuzado | adj.

Que tem ares ou modos de indivíduo rústico, grosseiro, lapuz....


chambas | n. m. 2 núm.

Labrego....


matarruano | n. m.

Pessoa rude ou pouco sofisticada....


malabruto | n. m.

Homem abrutado, labrego sem tino....


pelego | n. m.

Homem rústico....


labrosta | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou quem vive no campo ou numa zona rural....


pilorda | adj. 2 g. n. 2 g.

Rústico, labrego....


pastrana | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou quem mostra falta de delicadeza ou de educação....


lorpa | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou quem é considerado demasiado ingénuo ou ignorante....


pastrano | adj. n. m.

Que ou quem mostra falta de delicadeza ou de educação....


lapuz | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou quem vive no campo ou numa zona rural....


gamela | n. f. | n. m.

Vaso, geralmente de madeira, mais largo que alto e cuja boca tem maior diâmetro que o fundo....


lamego | n. m.

Arado que lavra fundo e é puxado por mais de uma junta....


lapónio | adj. n. m.

Que ou quem vive no campo ou numa zona rural....


campónio | adj. n. m.

Que ou quem habita ou trabalha no campo....



Dúvidas linguísticas



Trabalho com luteria ou luteraria? Encontrei os dois no Aurélio em edições diferentes, mas qual eu uso?
Será lutheria? Mas isto é português, italiano ou francês?
Outra dúvida: escrevo arte lutérica ou luterárica?
É muito comum utilizar-se o galicismo lutherie para designar a profissão de luthier.

No entanto, e como já estão atestadas alternativas aportuguesadas daquele estrangeirismo, é sempre preferível optar pelas formas que seguem as normas da ortografia portuguesa. Uma vez que luteria é a forma que mais se aproxima do seu étimo (lutherie), deve ter uso preferencial, i.e., deverá optar por usar luteria em vez de luteraria.

Ambos os adjectivos (lutérico e luterárico) são possíveis, apesar de nenhum deles ter registo em dicionários e léxicos da língua portuguesa. No entanto, e uma vez que lutérico é a forma que deriva de luteria, essa deverá ser a preferencial.




Qual a forma correcta de dizer em português: biossensor ou biosensor?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser biossensor, por analogia com outras palavras formadas a partir do prefixo de origem grega bio-, que exprime a noção de “vida”: biossatélite, biossintético, biossistema, etc. Este comportamento é também análogo ao de alguns prefixos terminados em o, como sejam retro-, socio- e tecno-, que obrigam à duplicação do r e do s quando o elemento ao qual se apõem se inicia por uma dessas consoantes.

Ver todas