PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    intermaré

    intermareal | adj. 2 g.

    Diz-se da zona litoral situada entre o nível médio da maré alta e o nível médio da maré baixa (ex.: faixa intermareal)....


    intermarés | adj. 2 g. 2 núm.

    Diz-se da zona litoral situada entre o nível médio da maré alta e o nível médio da maré baixa (ex.: regiões intermarés)....


    intertidal | adj. 2 g.

    Diz-se da zona litoral situada entre o nível médio da maré alta e o nível médio da maré baixa....


    entremarés | adj. 2 g. 2 núm. | n. m. 2 núm.

    Que está entre o nível médio da maré alta e o nível médio da maré baixa (ex.: área entremarés)....


    intermaré | adj. 2 g. n. m.

    Diz-se de ou zona litoral situada entre o nível médio da maré alta e o nível médio da maré baixa (ex.: zona intermaré; ambiente marinho pouco profundo e sem agitação, com inframaré raso e intermaré baixo)....


    inter- | pref.

    Exprime a noção de posição média ou intermediária (ex.: intercidades; intermaré)....



    Dúvidas linguísticas


    Quais ortografias estão correctas e haverá maneiras alternativas de escrever as palavras? 1)órfãzinha,2)avòzinha,3)sòzinho,4)heróizinho.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.